Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
The Counter-Terrorism Committee will develop a plan of action encapsulating its own follow-up to the special meeting, and encourages all other organizations represented to do the same, with the aim of benefiting from interaction between all participants at the special meeting. Контртеррористический комитет разработает план действий, в котором будут намечены его собственные меры по итогам специального совещания, и он рекомендует всем другим представленным организациям поступить аналогичным образом, чтобы с выгодой использовать взаимодействие между всеми участниками специального совещания.
There was no intention to replace these with a BK code but instead have the current text as a special provision which is based on the text in special provision 232 of the UN Model Regulations. Отсутствует намерение заменить их кодом ВК; вместо этого предполагается использовать существующий текст в качестве специального положения, основанного на тексте специального положения 232 Типовых правил ООН.
In this regard, the two special forces companies, together with the existing Guatemala special forces company, are currently deployed in North Kivu, South Kivu and Ituri. С учетом этого две роты сил специального назначения и ранее прибывшая из Гватемалы рота сил специального назначения в настоящее время развернуты в Северном Киву, Южном Киву и Итури.
To strengthen the power of States by means of a special tax to create a special agricultural fund; расширить возможности государств путем введения специального налога для создания специального сельскохозяйственного фонда;
Based on its experience with the newly established follow-up procedures, the Committee revisited its views expressed in 2005 with regard to a special mechanism or special rapporteur on discriminatory legislation. ЗЗ. С учетом своего опыта применения новых установленных процедур последующих мер Комитет вернулся к обсуждению высказанных в 2005 году предложений относительно создания специального механизма или назначения специального докладчика по вопросу отмены дискриминационных законов.
This means special measures for the safety of women at work during their pregnancy, childbirth and nursing at work and special holidays during their pregnancy and childbirth. Они выражаются в особых мерах по обеспечению безопасности на рабочем месте беременных женщин, рожениц и кормящих матерей и в предоставлении специального отпуска по беременности и родам.
Safety: No problem since this proposal is only of use if the MP special provision is correctly implemented; it makes no provision for amendments to existing MP special provisions. Безопасность: Никаких проблем не возникнет, поскольку данное предложение направлено лишь на обеспечение правильного применения специального положения М-Р и не предусматривает изменения существующих специальных положений М-Р.
The Working Party was informed by the secretariat of the decisions taken by the Inland Transport Committee, particularly those endorsing SC.'s proposal to hold a new special meeting on the implementation of the AGR and a special information day on the digital tachograph. Секретариат проинформировал Рабочую группу о решениях, принятых КВТ, в частности относительно одобрения предложений SC. о проведении новой специальной сессии по вопросу о применении СМА, а также специального информационного дня, посвященного цифровому тахографу.
In its turn, a child is admitted to a special pre-school educational group for special pre-school education on the basis of the application submitted by parents and the statement of the state or local government pedagogical medical commission. В свою очередь, ребенок может быть принят в специальную дошкольную группу для получения специального дошкольного образования на основе заявления, поданного родителями, и заявления педагогической медицинской комиссии государственного или местного органа управления.
Also, if it came into effect, the possibilities offered by the fourth amendment to the IMF Statutes, as approved by the Board of IMF in 1997, to grant special allocations of special drawing rights must be utilized to the full. Кроме того, если оно вступит в силу, следует в полном объеме использовать те возможности, которые возникают благодаря четвертой поправке к уставу МВФ, одобренной Советом МВФ в 1997 году, относительно специального распределения специальных прав заимствования.
In particular, the Consultative Committee had noted that the previous reviews did not provide for a full analysis of how the special index had met the perceived needs for its existence, nor did they demonstrate what impact the special index had had on income replacement issues. Так, в частности, Консультативный комитет отметил, что в рамках предыдущих обзоров не проводился полный анализ того, насколько специальный индекс выполняет предполагаемые задачи своего существования, и при этом они не продемонстрировали влияния специального индекса на вопросы замещения дохода.
In Argentina, the training of teachers to work with people who have special educational needs because of disability is the responsibility of the special education teacher training institutes and a smaller number of universities that offer teacher training courses designed for the needs of people with disabilities. В Аргентинской Республике педагогическое образование, связанное с получением образования лицами с особыми потребностями в силу их ограниченных возможностей, находится в компетенции Педагогического института специального обучения и некоторых немногочисленных университетов, располагающей программами педагогической подготовки лиц с ограниченными возможностями.
The 2008 Constitution prohibits discrimination based on mental or physical disability and also clarifies that special assistance or protection to disadvantaged individuals or groups, or to groups requiring special social assistance shall not be deemed to be discrimination. В Конституции 2008 года запрещается дискриминацию по признаку психической или физической неполноценности, а также разъясняется, что предоставление специального содействия или защиты обездоленным лицам или группам лиц, либо группам населения, которым требуется специальная социальная помощь, не должна расцениваться как дискриминация.
The Optional Protocol does not provide for the convening of a special meeting of the States Parties or for a special procedure for the election of the additional 15 members to the Subcommittee on Prevention, once the fiftieth ratification has occurred. Факультативный протокол не предусматривает созыва специального совещания государств-участников или специальной процедуры для избрания дополнительных 15 членов Подкомитета по предупреждению после получения пятидесятой ратификационной грамоты.
It commended Nicaragua for establishing special procurators for children and juveniles, indigenous peoples, persons living with disabilities and persons deprived of their liberty, and the special procurator for citizens' participation. Она приветствовала учреждение в Никарагуа должностей специальных уполномоченных по делам детей и подростков, коренных народов, инвалидов и лиц, лишенных свободы, а также специального уполномоченного по наращиванию активности граждан.
Morocco attaches great importance to the protection of the rights of migrants and was actively involved at the international level in the establishment of a special procedures mandate for a special rapporteur on the human rights of migrants. Марокко уделяет большое значение защите прав мигрантов и активно выступало на международном уровне в пользу создания специальной процедуры, а именно мандата специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
Her delegation endorsed the proposal made by the Latin American and Caribbean States for a special account to be established to finance special political missions, a measure that would provide greater transparency, efficiency and oversight of the budget management of those missions. Ее делегация поддерживает предложение государств Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении создания специального счета для финансирования специальных политических миссий, поскольку эта мера, могла бы способствовать повышению транспарентности и эффективности и усилению контроля за исполнением бюджета этих миссий.
The new special services set up under the office of the Attorney General, such as the special prosecutor for enforced disappearances committed during the 1970s and early 1980s, also provide institutional arrangements conducive to upholding the right to the truth. Создание специальных служб генерального прокурора Республики, в качестве специального прокурора по случаям насильственных исчезновений, имевших место в 1970-х и начале 1980-х годов, также является институциональным механизмом, который способствует реализации права на установление истины.
Based on funding provided by Norway, the UNHCR established a special post as special advisor on gender issues and advancement of women and seconded a Norwegian woman to this post. На предоставленные Норвегией средства, УВКБ ООН учредило особый пост специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и назначило на этот пост женщину из Норвегии.
When reserving the right of national and regional authorities to adopt a different rule is considered important, such a possibility will be secured through a special provision in a separate chapter on special regional and national requirements, which will list all articles to which derogations are permitted. В тех случаях, когда считается важным сохранить за национальными или региональными органами право на принятие иного правила, такая возможность будет обеспечена посредством специального положения в отдельной главе по региональным и национальным особым предписаниям, в которой будут перечислены все статьи, в отношении которых разрешены отступления.
Where possible, special funding and other means of support for developing-country participants, in particular those from LDCs, should be increased. По мере возможности следует увеличивать объем специального финансирования и других инструментов поддержки участия представителей развивающихся и особенно наименее развитых стран.
(c) No special body for decentralization of PRTR information; с) отсутствие специального органа для децентрализации информации РВПЗ;
Several speakers underlined the importance of ecosystems in assessing the nexus, and thought that that should be reflected in the title of the special edition. Ряд выступавших подчеркнули важность экосистем в оценке этих взаимосвязей и указали, что данный аспект необходимо отразить в названии специального издания.
A draft concept of the proposed thematic "special edition" assessment, prepared by the secretariat in consultation with the Bureau, is also presented in the document. В документе также представлен проект концепции предлагаемого "специального издания" тематической оценки, подготовленный секретариатом в консультации с Президиумом.
In case (a), if the conditions of special provision 363 are met, the fuel may be exempted. В случае а), если выполнены условия специального положения 363, топливо может быть освобождено от действия правил.