Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
I welcome participants in the special meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly devoted to the fiftieth anniversary of the first human space flight. «Приветствую участников специального заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященного пятидесятилетию полета человека в космос.
The Government of Mexico is developing and establishing national and international protocols for the exchange of information and better practices in the detection of special nuclear material and radioactive isotopes. Правительство Мексики занимается разработкой и принятием национальных и международных протоколов по вопросам обмена информацией и сведениями о передовой практике в деле обнаружения специального ядерного материала и радиоактивных изотопов.
The Government of the Republic of Kazakhstan has made significant contributions to the rehabilitation of the Semey region through a special social protection law and a variety of programmes. Правительство Республики Казахстан внесло значительный вклад в реабилитацию Семейского региона путем принятия специального закона о социальной защите и осуществления различных программ.
The Secretariat welcomes this recommendation, as it will result in a consistent methodology for revision and calculation of reimbursement rates for special case equipment items. Секретариат приветствует эту рекомендацию, поскольку она приведет к применению последовательной методологии в деле пересмотра и исчисления ставок возмещения расходов на виды имущества специального назначения.
It aims to stimulate discussions at a special ministerial event on this subject to be held during the current session of the Council/Forum. Он призван содействовать обсуждениям в ходе посвященного этой теме специального мероприятия на уровне министров, которое будет проведено в рамках нынешней сессии Совета/Форума.
This led to the establishment of a controversial "special tribunal" attached to the Supreme Court to deal with electoral disenfranchisement and fraud issues. Это привело к созданию небесспорного «специального трибунала» при Верховном суде для рассмотрения случаев лишения права голоса и фальсификации на выборах.
The special tribunal's subsequent decision to remove 62 members from Parliament owing to "recount" results created a difficult impasse between the branches of Government. Последующее решение специального трибунала об исключении 62 членов из парламента из-за «пересчета» результатов создало сложную тупиковую ситуацию в отношениях между ветвями правительства.
In principle, once a treaty was concluded in accordance with the Constitution and promulgated pursuant to domestic legal procedure, it became part of domestic law without the need for special legislation. В принципе, если договор был заключен в соответствии с Конституцией и опубликован согласно внутригосударственной правовой процедуре, он становится частью внутригосударственного права без необходимости принятия какого-либо специального законодательства.
We believe that appointment by the court of a special person would create a new entity that is unfamiliar in insolvency proceedings. Мы считаем, что назначение судом специального лица приведет к появлению нового субъекта, ранее неизвестного в производстве по делам о несостоятельности.
The RID Committee of Experts agreed that in future, it would suffice to send the secretariat the signed original of the multilateral special agreement. Комиссия экспертов МПОГ согласилась с тем, что в будущем достаточно будет присылать в секретариат подписанный оригинал многостороннего специального соглашения.
Enforcement: This amendment resolves potential problems with the applicability of special provision 655 by ensuring consistent application for all gases used in cylinders for breathing apparatus. Обеспечение применения: Данная поправка позволяет устранить потенциальные проблемы с применимостью специального положения 655 путем ее последовательного применения ко всем газам, используемым в баллонах для дыхательных аппаратов.
Since acquiring special consultative status in 2005, International Bridges to Justice has undergone a dramatic expansion in the geographic scope of its work. С момента приобретения в 2005 году специального консультативного статуса организация "Международные мосты к правосудию" значительно расширила географический охват своей деятельности.
That Abyei retain its special administrative status in the North Сохранение за Абьеем специального административного статуса на севере
There has been increased debate among Member States and civil society around the need for a special rapporteur and a convention on the rights of older people. Государства-члены и гражданское общество активно обсуждают вопрос о необходимости учреждения должности специального докладчика и разработки конвенции о правах престарелых.
In 2006, the organization applied for special consultative status with the Council, in order to take a step forward in sharing its experience. В 2006 году организация обратилась с просьбой о предоставлении ей специального консультативного статуса при Совете, чтобы сделать шаг вперед по пути распространения своего опыта.
Since it was granted special consultative status, AAFD has been participating in briefings, forums and cultural activities and in the celebration of international days. С момента предоставления ей специального консультативного статуса организация принимала участие в брифингах, форумах и культурных мероприятиях, приуроченных к празднованию международных дней.
A. Presentation by special guest, John D. Liu А. Выступление специального гостя Джона Д. Лю
The Task Force took note of the future possibilities to prepare a special report on nitrogen jointly with the Inter-governmental Panel on Climate Change. Целевая группа приняла к сведению будущие возможности по подготовке специального доклада об азоте совместно с Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
The Chair related the efforts of Norway, supported by Finland, to create a special Water Fund at the European Bank for Reconstruction and Development. Председатель проинформировала участников об усилиях Норвегии, при поддержке со стороны Финляндии, по созданию специального Фонда водных ресурсов в рамках Европейского банка реконструкции и развития.
A special mechanism is now being developed by the National Registry Office to facilitate contact between the identification service and children with disabilities. В настоящее время Национальное регистрационное управление занимается разработкой специального механизма для упрощения связи между службой по установлению личности и детьми-инвалидами.
This report makes clear the efforts Honduras has made to strengthen and develop its vulnerable groups, by introducing special legislation and meeting the international undertakings it has entered into in these areas. В настоящем докладе содержится конкретная информация об усилиях Гондураса по укреплению и улучшению положения уязвимых групп путем введения специального законодательства и выполнения международных обязательств в соответствующих областях.
The Sub-Committee on Accreditation is scheduled to undertake a special review of the accreditation status of Honduras' human rights commission at its next session in October 2010. Подкомитет по аккредитации наметил проведение специального обзора аккредитационного статуса Комиссии по правам человека Гондураса на своей следующей сессии в октябре 2010 года.
ORC recommended that Croatia consider adopting a plan of action to protect the most vulnerable groups of children and establishing a special budget for children. ОРХ рекомендовал Хорватии принять план действий по защите наиболее уязвимых групп детей и созданию специального бюджета для детей.
Treating everyone alike in all situations could also bring about inequalities as certain classes of persons require special treatment such as those with disabilities, children and young persons. Одинаковое обращение со всеми во всех ситуациях также может стать причиной неравенства, так как определенные категории людей требуют специального обращения, например это относится к инвалидам, детям и молодежи.
In October, WFP co-hosted a special event of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission on food and economic crises in post-conflict countries. В октябре ВПП выступила соорганизатором специального мероприятия Экономического и Социального Совета и Комиссии по миростроительству, посвященного продовольственному и экономическому кризисам в странах, переживших конфликты.