Establishing a special fund for the support of voluntary work institutions. |
Учреждение специального фонда в поддержку организаций добровольной работы. |
TGCC reported that Omani nationality law required Omani citizens to obtain a special permit if they wished to get married to a foreign national. |
ЦГСТ сообщил, что оманский Закон о гражданстве требует от граждан Омана получения специального разрешения, если они желают вступить в брак с иностранным гражданином. |
Apart from special meals, games and entertainments facilities are provided for the 456 babies living with their imprisoned mothers. |
Помимо специального питания, для 456 детей, проживающих с их матерями в тюрьме, организуются игры и развлечения. |
OHCHR has urged the Government to set up a special investigative unit with sufficient independence to inquire into these grave allegations. |
УВКПЧ настойчиво призвало правительство к созданию специального следственного подразделения, обладающего достаточной независимостью для проведения дознания по всем этим серьезным обвинениям. |
The second report noted that the third special command investigation examined incidents of shootings at medical facilities, buildings, vehicles and crews. |
Во втором докладе отмечается, что в рамках третьего специального расследования командования были рассмотрены инциденты с ведением огня по медицинским помещениям, зданиям, автомобилям и персоналу. |
In that regard, it emphasized that there was no special anti-terrorism legal regime. |
В этой связи она подчеркнула, что никакого специального антитеррористического правового режима не существует. |
As such, the Eleventh Congress provided a platform for the organization of a special treaty event during its high-level segment. |
Как таковой, одиннадцатый Конгресс обеспечил платформу для организации специального мероприятия по международным договорам на его этапе заседаний высокого уровня. |
Therefore Turkmenistan suggests considering the matter of eventually creating a special body - the United Nations Energy Council. |
Поэтому Туркменистан предлагает рассмотреть вопрос о создании в перспективе специального органа - Энергетического Совета Организации Объединенных Наций. |
The decrease of $77,300 under programme support cost funds reflects the discontinuation of a similar special arrangement. |
Сокращение средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ на 77300 долл. США отражает прекращение действия аналогичного специального механизма. |
In complex cases, a special arrest plan must be prepared by the officer in charge. |
В сложных случаях ответственным сотрудникам поручается подготовка специального плана задержания. |
He welcomed the establishment of a special department for independent investigation, as the Committee had previously recommended that Slovenia strengthen that mechanism. |
Он приветствует создание специального управления независимых расследований, так как Комитет ранее рекомендовал Словении укреплять этот механизм. |
A licence or special permit is required to carry out certain types of activity. |
Отдельные виды деятельности осуществляются при наличии лицензии или специального разрешения. |
RS has no special mechanism for the implementation of the decisions of the UN treaty bodies on individual complaints against the state. |
В РС не предусмотрено специального механизма для выполнения решений договорных органов Организации Объединенных Наций по индивидуальным жалобам против государства. |
A publication drawing on the main elements of that special report could be prepared in order to reach a broader community. |
С целью охвата более широкой аудитории может быть подготовлена публикация на основе основных элементов специального доклада. |
The general public was also engaged through an open vote for a special prize. |
Широкая общественность также приняла участие в открытом голосовании по вопросу о присуждении специального приза. |
Italy asked Indonesia to provide an update on the implementation of the 2001 special law granting autonomy to the region of West Papua. |
Италия просила Индонезию представить обновленную информацию об осуществлении специального закона 2001 года о предоставлении автономии провинции Западное Папуа. |
It co-sponsored the resolution on the establishment of a special rapporteur on the promotion of truth, justice and reparation. |
Марокко являлось соавтором резолюции о создании должности Специального докладчика по вопросу о поощрении истины, справедливости и возмещения. |
It also underlined the importance of establishing a special tribunal and adopting a victim-centred approach, with attention to vulnerable groups. |
Оно также подчеркнуло значение создания специального трибунала и применения подхода, ориентированного на потерпевших, с уделением особого внимания уязвимым группам. |
Japan applauded the Commission's decision to change the format of the work by appointing a special rapporteur to focus on that sub-topic. |
Япония одобряет решение Комиссии изменить формат своей работы, назначив специального докладчика по этой подтеме. |
Attachments are not singled out for special treatment. |
В отношении принадлежностей не существует специального режима. |
However, it was introduced as a special subject within the training/informative activities in 2003-2006. |
Тем не менее она была включена в качестве специального предмета в учебные/информационные мероприятия в 2003-2006 годах. |
Such an institution would be more flexible and less costly should the creation of a special international criminal tribunal prove unfeasible. |
Если нет возможности принятия варианта создания специального международного уголовного трибунала, такая организация обеспечила бы большую гибкость и меньшие расходы. |
He also noted that his organization was drafting a decision on future work stemming from the special report. |
Он также отметил, что его организация готовит решение о будущей работе, вытекающей из специального доклада. |
Existing national agencies would retain law enforcement responsibility in the affected region outside the areas of jurisdiction of the special element. |
В пострадавшем регионе за пределами районов ответственности специального подразделения задачи по обеспечению правопорядка будут по-прежнему выполняться существующими национальными правоохранительными органами. |
Simultaneously, another special unit went to block the area where the armed group was supposedly moving. |
Одновременно еще одно подразделение специального назначения заблокировало район, в направлении которого предположительно следовала вооруженная группа. |