Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
A representative of the Intergovernmental Panel on Climate Change introduced a scoping meeting on a possible special report on managing the risks of extreme events and disasters to advance adaptation, which was subsequently held in late March 2009 in Oslo, Norway. Представитель Межправительственной группы экспертов по изменению климата сообщил информацию о тематическом совещании по вопросам возможного специального доклада об управлении рисками, связанными с экстремальными явлениями и стихийными бедствиями, в целях продвижения вперед адаптации, которое затем состоялось в конце марта 2009 года в Осло, Норвегия.
An Administrative Agreement has been signed between UNIDO and the Russian Federation on the provision of an annual special purpose contribution to the Industrial Development Fund of $2.6 million. ЮНИДО и Российская Федерация подписали административное соглашение о внесении в Фонд промышленного развития целевого годового взноса специального назначения в размере 2,6 млн. долларов США.
With the support of the chambers of commerce of China and India a key first step in this endeavour will be the announcing of a business award for excellence in sustainable service delivery and product development at a special event to take place in New Delhi in 2009. Первым ключевым шагом в этом начинании, который будет осуществлен при поддержке торговых палат Китая и Индии, станет присвоение деловых наград за высокое качество работы в области устойчивого оказания услуг и разработки продуктов в ходе специального мероприятия, которое пройдет в Дели в 2009 году.
The report reviews the Multilateral Fund's work in this area in the context of three modalities: pilot projects that it was requested to approve; traditional project funding; and the potential for the use of a special facility. В докладе производится обзор деятельности Многостороннего фонда в этой области по трем направлениям: экспериментальные проекты, которые были им представлены для утверждения; традиционное финансирование проектов; и возможности использования специального фонда.
Therefore, in order to avoid unnecessary delays in reaching a decision, he proposed recommending special consultative status for the non-governmental organization, arguing that the organization had met all the requirements under Council resolution 1996/31. Поэтому для того, чтобы избежать неоправданных задержек с принятием решения, он предложил рекомендовать предоставление специального консультативного статуса этой неправительственной организации на том основании, что организация выполнила все требования в соответствии с резолюцией 1996/31 Совета.
It wished to discuss with the secretariat and the Chair of the Working Group on Strategies and Review possibilities for organizing a special segment of the Working Group's spring session. Она хотела бы обсудить с секретариатом и Председателем Рабочей группы по стратегиям и обзору возможности организации специального сегмента весенней сессии Рабочей группы.
The Team recommends that the Committee also call on INTERPOL to inform it when an individual has been mistakenly prevented from crossing a border based on an INTERPOL-United Nations Security Council special notice so that the notice may be revised to prevent a recurrence. Группа рекомендует, чтобы Комитет уведомлял Интерпол о тех случаях, когда человеку ошибочно было отказано в пересечении границы на основании Специального уведомления Интерпола - Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы это уведомление могло быть изменено во избежание повторной ошибки.
At its fourteenth session, the Committee took note of the report prepared by Eurostat presenting suggestions for the organization and the agenda of the 2010 special event. На своей четырнадцатой сессии Комитет принял к сведению доклад, подготовленный Евростатом, в котором содержались предложения об организации и повестке дня специального мероприятия в 2010 году.
After an extensive discussion about the necessity, level of participation and topic of the next special event, the Committee agreed on the following: После обстоятельного обсуждения необходимости, уровня представительства и темы следующего специального мероприятия Комитет достиг договоренности по следующим вопросам:
Brazil proposed that, in addition to setting up a working group, a special rapporteur should be tasked with carrying out a study on the rights of older persons in national and regional contexts. Бразилия предложила не только учредить рабочую группу, но и возложить на специального докладчика проведение исследования по вопросу о правах пожилых людей в национальном и региональном контекстах.
In relation to the protection which the State guarantees, the public authorities have increased the number of special police units to give citizens added protection. Что касается гарантированной защиты со стороны государства, то в целях повышения действенности мер по защите населения органы власти создали дополнительные подразделения полиции специального назначения.
The Working Party confirmed that the second paragraph of special provision 1.6.3.8 did not exclusively address tanks built after 1 January 1997, and that it should be maintained, as it may prove useful if the names of gases were later modified. Рабочая группа подтвердила, что второй абзац специального положения 1.6.3.8 распространяется не только на цистерны, изготовленные до 1 января 1997 года, и что целесообразно сохранить его, поскольку он может быть полезен в случае изменения наименований газов в будущем.
To be consistent with RID/ADR systematic, it was agreed that the contents of special provision 240, which deals with classification, should be transferred in a NOTE in Section 2.2.9. Для обеспечения согласованности с системой МПОГ/ДОПОГ было решено, что содержание специального положения 240, посвященного классификации, следует перенести в ПРИМЕЧАНИЕ в разделе 2.2.9.
The Group agreed that, to avoid misunderstandings, the text of special provision 363 should be integrated in RID/ADR/ADN as a new 1.1.3.3 (c). Группа решила, что во избежание неправильного понимания текст специального положения 363 следует включить в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в качестве нового пункта 1.1.3.3 с).
Wastes carried under the conditions of this special provision are assigned to the following UN numbers, with the following classification rules: Отходам, которые перевозятся в соответствии с условиями настоящего специального положения, присваиваются приведенные ниже номера ООН с соблюдением следующих правил классификации:
Furthermore, the informal working group would like to point out that reference should be made to Table A of the ADR if special provision 659 is included. Кроме того, неофициальная рабочая группа хотела бы указать на то, что в случае включения специального положения 659 следует сделать ссылку на таблицу А ДОПОГ.
Establish special fund for promoting women participation (Women Delegate Fund) in decision making Учреждение специального фонда для содействия участию женщин (фонд для женщин-делегатов) в процессе принятия решений
Inform consumers at the point of purchase that the product contains mercury and may require special handling at end-of-life; а) информирование потребителя на месте покупки о том, что продукт содержит ртуть и может потребовать специального обращения в конце срока службы;
Insert in paragraph 9 of the financial rules an additional objective of the special trust fund for the implementation of measures under the compliance mechanism, which reads as follows: Включить в пункт 9 финансовых правил дополнительную цель специального целевого фонда для осуществления мер в рамках механизма соблюдения, которая гласит следующее:
The Government has taken a number of initiatives to fight impunity and promote accountability, including through the establishment of transitional justice mechanisms. On 24 June, a special inquiry cell was created to conduct preliminary investigations into human rights violations committed during the recent crisis. Правительство выступило с рядом инициатив по борьбе с безнаказанностью и поощрению ответственности, в том числе посредством создания переходных судебных механизмов. 24 июня был учрежден кабинет специального дознания для проведения предварительных расследований случаев нарушения прав человека, совершенных во время недавнего кризиса.
Somali experts have favoured the adoption of a special law over amendment of the Criminal Code in effect, which would have been more complicated to carry out. Сомалийские эксперты отдали предпочтение принятию специального закона, отказавшись от внесения изменений в действующий Уголовный кодекс с учетом того, что осуществить это было бы сложнее.
332.7. The Committee will concentrate on provision of special education to individuals under the auspices of the welfare organization, such as elderly and disabled persons, street children, and HIV positive addicts, as well as those with high-risk occupations. 332.7 Комитет сосредоточит усилия на предоставлении специального образования лицам, находящимся под опекой организаций социального обеспечения: пожилым людям и инвалидам, безнадзорным детям, ВИЧ-инфицированным наркоманам, а также тем, чей род деятельности связан с особым риском.
The Committee delivered its report on 29 August 2005 and found for several detailed reasons that there were not sufficient grounds for adopting a special criminal provision on domestic violence. Комитет представил свой доклад 29 августа 2005 года и сделал по ряду доскональных причин вывод в отношении отсутствия достаточных оснований для принятия специального положения о преступном характере бытового насилия.
She pointed to a variety of guidance documents, highlighting their main foci, and concluded with her impressions of the outcomes of the most recently organized IAIA special symposium on Climate Change and Impact Assessment in Aalborg, Denmark. Она также отметила ряд директивных документов и их основные моменты, а в заключение поделилась впечатлениями об итогах недавно организованного МАГАТЭ специального симпозиума по изменению климата и оценке воздействия, который состоялся в Ольборге, Дания.
Albania mentioned that the lack of a special law on SEA and the extension of the implementation period of the law on territorial planning hamper the proper consulting procedure. Албания указывает на недостаток специального закона по СЭО, а продление срока применения закона о территориальном планировании препятствует надлежащему осуществлению процесса консультаций.