Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
Uganda and Rwanda appeal to the Congolese parties to take into consideration the fact that the situation in the Democratic Republic of the Congo is unique and requires special consideration in order to bring about mutual reassurances in matters of security and full participation in decision-making. Уганда и Руанда призывают конголезские стороны принять во внимание тот факт, что положение в Демократической Республике Конго является уникальным и требует специального рассмотрения в целях обеспечения получения взаимных заверений в вопросах безопасности и всестороннего участия в принятии решений.
The Act also prohibits any persons resident or staying in Norway and Norwegian companies, foundations and associations from trading in or otherwise assisting in the sale of arms and defence material from one foreign country to another without special permission. Этот закон также запрещает любым лицам, проживающим или находящимся в Норвегии, и норвежским компаниям, фондам и ассоциациям осуществлять торговлю оружием и средствами обороны между другими странами или иным образом содействовать продаже оружия и средств обороны из одной зарубежной страны в другую без специального разрешения.
In accordance with the Act "on international agreements to which Ukraine has acceded", ratification by Ukraine of international agreements involves the adoption of a special instrument of ratification by the Verkhovna Rada. В соответствии с Законом Украины «О международных договорах Украины», ратификация международных договоров Украины осуществляется Верховной Радой Украины путем принятия специального закона о ратификации.
We applaud the efforts now under way under a special process, sponsored by the Organization of American States, by our neighbours Belize and Guatemala towards a final solution to the century-long territorial dispute. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые в настоящее время в рамках специального процесса, инициированного Организацией американских государств и нашими соседями Белизом и Гватемалой, процесса, который ведет к окончательному урегулированию векового территориального спора.
Though the existence of an arbitration agreement cannot be raised as a defence in those special proceedings to get payment under a bill of exchange, this approach cannot be extended to other forms of summary proceedings, like the one considered by the court. Хотя наличие арбитражного соглашения не может являться аргументом защиты в рамках такого специального производства, которое возбуждено с целью получить платеж по переводному векселю, подобный подход нельзя распространять на другие формы упрощенного производства, в том числе на данное проведенное судом разбирательство.
Appointment of a special procedure mandate, dispatching of fact-finding missions, investigative teams or commissions of inquiry; Назначение специального процедурного мандата, направление миссий по сбору фактов, групп по расследованию или комиссий по расследованию;
The Committee notes with appreciation that the State party has improved the conditions for refugee and asylum-seeking children by guaranteeing their legal right to education, involvement of psychologists in the determination of refugee status and by the establishment of a special residential facility for separated children. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник улучшило положение детей-беженцев и детей - просителей убежища посредством предоставления им законного права на образование, привлечения психологов к определению статуса беженцев, а также учреждения специального приюта для разлученных с семьями детей.
Together with the Ministry of Internal Affairs, the Ukrainian State Committee for Protection of the State Frontier has submitted a proposal to the Cabinet on the introduction of a special identification document including a photograph, which would be used as proof of citizenship. Государственный комитет Украины по делам охраны государственной границы совместно с Министерством внутренних дел Украины обратился в Кабинет Министров Украины с предложением введения специального идентификационного документа с фотокарточкой, который удостоверяет гражданство.
Second, realizing the difficulties involved in reaching agreement on definitions, we could, as with the 1967 Outer Space Treaty, refrain from including a special section with definitions in the new treaty. Во-вторых, понимая трудности достижения договоренностей по определениям, можно было бы, как и в Договоре по космосу 1967 года, не предусматривать специального раздела с определениями в новом договоре.
Negative security assurances, from the viewpoint of our country, are but a transitional step on the path to criminalization of the use of such weapons in the full sense in the framework of a special treaty on the subject. По мнению нашей страны, негативные гарантии безопасности представляют собой лишь переходный шаг по пути к криминализации применения такого оружия в полном смысле этого слова в рамках специального договора на этот счет.
At this stage, appointing a special coordinator to explore the views of the members of the Conference on the most appropriate way to address this problem would be for us an acceptable manner to work on this item. На данном этапе приемлемой для нас формой работы по этому пункту было бы назначение специального координатора для выяснения взглядов членов Конференции относительно наиболее подходящего способа заниматься этой проблемой.
At its thirty-fifth session, the Committee held a preliminary discussion on the invitation of the Commission on the Status of Women in relation to the Commission's working methods and the advisability of establishing a mandate for a special rapporteur on laws that discriminate against women. На своей тридцать пятой сессии Комитет провел предварительное обсуждение предложения Комиссии по положению женщин, касающегося методов работы Комиссии и целесообразности назначения специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
Please provide information on the findings of the special research project to evaluate awareness of the educational principle of gender equality and its implementation in schools, as mentioned in the report under article 5 (a), and any action taken in response to these findings. Просьба рассказать об итогах специального исследовательского проекта для оценки уровня информированности населения об упоминаемом в докладе по статье 5(а) принципе гендерного равенства и его применении в школах и о всех шагах, предпринятых с учетом этих итогов.
At the time of the arrangements being made for special equipment, the value of the equipment and the lease rate will be determined and indicated in the MOU. При заключении договоренностей в отношении оборудования специального назначения стоимость имущества и ставка возмещения за аренду имущества определяются и указываются в МОВ.
Unless otherwise specifically provided in this MOU, loss or damage to special case equipment shall be treated in the same manner as other major equipment. Если в настоящем МОВ прямо не предусмотрено иное, урегулирование вопросов утраты или порчи имущества специального назначения осуществляется аналогично урегулированию вопросов утраты или порчи иного основного имущества.
His delegation commended the decision by the Office of the Prosecutor to assign a special counsel to investigate threats or violations of witness security and urged it to continue to give the matter the importance it deserved. Его делегация приветствует решение Канцелярии Обвинителя назначить специального советника для расследования покушений на безопасность свидетелей или угроз совершения таких покушений и настоятельно призывает ее продолжать уделять этому вопросу должное внимание.
However, no new draft law was issued and, consequently, the 2005 elections were held on the basis of the 2000 law that makes no provision for any special arrangement for women. Поскольку ни один проект закона не получил поддержки, выборы 2005 года были проведены по нормам закона 2000 года, не содержащим никакого специального положения о представительстве женщин.
Firstly, the organization's rules which applied at the relevant time indicate that the computing facilities, including networks, must not be used other than for their intended purpose in connection with the organization's official programme of work, unless subject to a special agreement. Во-первых, правила организации, которые применялись в соответствующий момент, свидетельствуют о том, что компьютерные терминалы, включая сети, могут использоваться только для той цели, для которой они предназначены в связи с официальной программой работы организации, за исключением случаев наличия специального соглашения.
The amendments also put trafficking in human beings on the list of the most serious crimes, which enabled investigative and prosecuting bodies to use certain special investigative procedures. В результате этих поправок торговля людьми была отнесена к разряду наиболее тяжких преступлений, которые дают следственным органам и органам прокуратуры право осуществлять некоторые следственные действия специального характера.
Legal aid defending counsels are not to be chosen from a special list of lawyers but any lawyer of choice may be appointed and his fees will be borne by the State on the basis of the profession's list of fees. Адвокаты защиты не выбираются из специального списка адвокатов, и назначен может быть любой адвокат, а его гонорар будет оплачивать государство на основе стандартных расценок услуг адвокатов.
The author decided to seek special leave to appeal to the Australian High Court, and the case was listed for hearing, and adjourned only because the author had absconded. Автор решил добиться специального разрешения на подачу апелляции в Высокий суд Австралии, и слушания по этому делу были назначены и отложены только потому, что автор совершил побег.
It was decided, however, to include in the section of chapter I dealing with applicable principles a provision urging States to harmonize the weights and dimensions of vehicles involved in international transport by subjecting non-standard vehicles to a special authorization. Однако она решила включить в ту часть главы I, в которой речь идет о применимых принципах, положение, стимулирующее государства к согласованию веса и габаритов транспортных средств, занятых в международных перевозках, сделав обязательным для транспортных средств, превышающих установленные нормы, получение специального разрешения.
In 1995, the Government established the National Plan of Action for the Protection of Children's Rights, which included the introduction of a special 10-hour course on children's rights at all school levels, as well as in teacher training institutes. В 1995 году правительство разработало Национальный план действий по защите прав детей, который предусматривал введение специального десятичасового курса по вопросу о правах ребенка во всех школах, а также педагогических институтах.
A P-4 post is included for a special assistant to the Adviser, the post of which would be reclassified at the D-2 level. Предусматривается должность С-4 для специального помощника Советника, а должность самого Советника будет реклассифицирована до уровня Д-2.
The Secretary-General was further requested by the Council to report on questions relating to the nature and jurisdiction of the special court, its organizational structure and practical aspects of its establishment and functioning. Далее, Совет просил Генерального секретаря рассмотреть в его докладе вопросы, касающиеся характера и юрисдикции специального суда, его организационной структуры и практических аспектов его учреждения и функционирования.