The installment of a uniform special software, therefore, is extremely useful for the better implementation by these banks of the Resolution 1455 and other relevant resolutions of the UN Security Council. |
В связи с этим установка единого специального программного обеспечения чрезвычайно полезна в целях более точного осуществления этими банками положений резолюции 1455 и других соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The improvement of services meant that special education had to break out of the mould of an isolated subsystem of education. |
Оптимизация модели специального образования предусматривала ее превращение из вспомогательного компонента системы образования в полноценную структуру. |
Ms. CHANET, supported by Mr. SCHEININ, proposed that a paragraph concerning the Committee's request to a State party for submission of a special report should be included. |
Г-жа ШАНЕ, которую поддерживает г-н ШЕЙНИН, предлагает включить пункт, касающийся просьбы Комитета к государству-участнику относительно представления специального доклада. |
These receptacles the internal pressure of which amounts up to 200 bar are, by special provision 191, totally exempted from ADR, if their capacity does not exceed 50 ml. |
Эти емкости, у которых внутреннее давление составляет до 200 бар, полностью освобождаются от действия ДОПОГ на основании специального положения 191, если их вместимость не превышает 50 мл. |
The most recent initiatives include a special fund jointly proposed by the Governments of France and Brazil aimed at mobilizing financing through innovative means, including selective forms of taxation, to help reduce hunger and poverty. |
К числу новых инициатив в этой области относится, в частности, совместное предложение правительств Франции и Бразилии о создании специального фонда для мобилизации финансовых ресурсов на цели борьбы с голодом и нищетой с использованием нетрадиционных средств, таких, как селективное налогообложение. |
According to the State party's report, the Reigning Prince is responsible for appointing judges, who are elected by parliament on the recommendation of "a special body". |
В докладе государства-участника говорится о том, что Правящий Князь правомочен назначать судей, которые избираются парламентом по рекомендации "специального органа". |
Additionally, external resources should be mobilized: bilateral and multilateral donors should assist countries in formulating and implementing integrated water resources management strategies and target special financial programmes to build water infrastructure in low income areas. |
Кроме того, требуется мобилизовывать внешние ресурсы: двусторонние и многосторонние доноры должны оказывать странам помощь в разработке и осуществлении комплексных стратегий управления водными ресурсами и целевых программ специального финансирования в целях создания инфраструктуры в секторе водного хозяйства в районах проживания населения, имеющего низкий уровень дохода. |
Officials of the closed special establishment for education and upbringing must immediately inform the local branch of the Procurator's Office when such measures have been applied to students. |
О применении к воспитанникам мер физического сдерживания (физической силы) должностные лица специального учебно-воспитательного учреждения закрытого типа обязаны незамедлительно уведомить прокурора по месту нахождения указанного учреждения. |
The Committee welcomes that a special curriculum for teaching human rights as the foundations of democracy and civil society has been introduced in primary education and that teachers have received training on how to teach this subject. |
Комитет приветствует включение в программу начальной школы специального предмета, предусматривающего обучение правам человека как основе демократии и гражданского общества, а также принятые меры по обучению учителей методике преподавания этого предмета. |
They can apply for subsidy for learning materials (books, stationery, school uniform, special equipment for the handicapped, etc.). |
Субсидии могут выделяться для приобретения учебных материалов (книг, канцелярских принадлежностей, школьной формы, специального оборудования для инвалидов и т.д.). |
Between 1997 and 2000 a special quarterly newsletter was issued containing a wide range of information on the state of human rights education in Uzbekistan; |
с 1997 по 2000 год осуществлялся выпуск специального бюллетеня, содержащего полный объём ежеквартальной информации по состоянию образования в области прав человека в Узбекистане; |
establishment of a special regime for the disclosure of personal data at passport divisions and other databases of official information; |
установление специального режима для раскрытия личных данных в паспортных столах и в других базах официальных данных; |
He responded expeditiously to my request, and the Security Council gave him only 30 days to come up with a plan based on my proposal for the creation of an independent special court. |
Он быстро отреагировал на мою просьбу, а Совет Безопасности дал ему 30 дней на то, чтобы он представил план, основанный на моем предложении об учреждении независимого специального суда. |
The Committee has continued to expand its contacts and cooperation with international, regional and subregional organizations as outlined in the action plan agreed following the special meeting of the Committee held on 6 March 2003. |
Комитет продолжает расширять свои контакты и сотрудничество с международными, региональными и субрегиональными организациями, как это было предусмотрено в плане действий, согласованном после специального совещания Комитета, состоявшегося 6 марта 2003 года. |
In addition, on 1 January 2003, a provision imposing a special penalty for the most serious crimes of racial agitation was introduced in the Penal Code. |
Помимо этого, 1 января 2003 года в Уголовный кодекс было внесено положение о назначении специального наказания за наиболее тяжкие преступления, состоящие в возбуждении расовой ненависти. |
The independent expert recalled his proposal on the "development compact" with the idea of creating a special callable fund for furthering the implementation of the right to development. |
Независимый эксперт напомнил о своем предложении, касающемся "договора о развитии", включая идею создания специального резервного фонда для содействия осуществлению права на развитие. |
At this juncture, I should like to express my delegation's appreciation for the swift issuance of the list of contacts called for by the special regional meeting. |
На данном же этапе я хотел бы выразить от имени моей делегации признательность за незамедлительную публикацию списка контактов в ответ на просьбу участников этого специального совещания с участием региональных организаций. |
Norway welcomed the convening of the special meeting of the Committee on 6 March, which brought together representatives of international, regional and subregional organizations with the aim of ensuring effective and systematic cooperation in the fight against terrorism. |
Норвегия приветствовала созыв 6 марта специального совещания Комитета с участием представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, целью которого было обеспечение эффективного и систематического сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Article 7 of the special agreement, entitled "Judgment of the Court", reads as follows: |
Статья 7 специального соглашения, озаглавленная «Решение Суда», гласит следующее: |
As with other command investigations, the results of a special command investigation must be transmitted to the Military Advocate General's Corps in appropriate circumstances - for example, whenever a civilian has been killed or seriously injured. |
Как и при любом служебном расследовании, результаты специального служебного расследования должны направляться в Генеральную военную прокуратуру при соответствующих обстоятельствах, например в случае гибели или серьезного ранения гражданского лица. |
The special command investigation revealed that, during the course of a military operation in Tel El Hawa, IDF forces fired several artillery shells in violation of the rules of engagement prohibiting use of such artillery near populated areas. |
В ходе специального служебного расследования было установлено, что во время военной операции в Тель-эль-Хаве военнослужащие ЦАХАЛ произвели артиллерийский обстрел в нарушение правил применения вооруженной силы, запрещающих подобного рода артиллерийские обстрелы вблизи населенных районов. |
The unit was deployed with a number of special case items for which no reimbursement rate had been established in the Contingent-owned Equipment Manual at the time of deployment. |
Когда это подразделение было развернуто, в его распоряжении находился ряд единиц специального имущества, ставки возмещения за которое на тот момент не были предусмотрены в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам. |
Moreover, in the light of its recommendations in paragraphs 101 and 102 below, the Committee sees no need for the establishment of a special multi-year account for the above-mentioned projects. |
Кроме того, с учетом своих рекомендаций в пунктах 101 и 102 ниже Консультативный комитет не видит необходимости в создании специального многолетнего счета для вышеупомянутых проектов. |
It was also mentioned that it is sometimes difficult to determine the length of the campaign and hence the length of the special leave of the internal candidate. |
Было упомянуто также, что порой трудно определить продолжительность кампании и, следовательно, продолжительность специального отпуска внутреннего кандидата. |
Table 20 shows the amounts programmed through this special multi-donor funding mechanism in eight countries in 2008 compared with total development-related expenditures of the United Nations system in the respective countries. |
В таблице 20 показаны суммы, заложенные в программы в рамках этого специального многостороннего донорского механизма финансирования в восьми странах в 2008 году в сравнении с общим объемом связанных с развитием расходов системы Организации Объединенных Наций в соответствующих странах. |