During the event, a special fund to finance development projects together with multilateral lenders such as AfDB and the World Bank was announced. |
В ходе этого мероприятия было объявлено о создании специального фонда для финансирования проектов в области развития совместно с многосторонними кредиторами, такими как АфБР и Всемирный банк. |
The first is a special framework agreement between Governments outlining the principles for cooperation. |
Первый из них - заключение между правительствами специального рамочного соглашения, в котором формулируются принципы сотрудничества. |
During the special event, a statement was made by the representative of Uruguay as co-organizer of the special event. |
В ходе специального мероприятия с заявлением выступил представитель Уругвая в качестве одного из организаторов этого мероприятия. |
From the 1980s onward, the importance of trade for development focused on improving the trading opportunities for developing countries, often through special and differential treatment, and special regimes aimed at commodity exports. |
Начиная с 80х годов важность торговли в процессе развития выражалась в расширении торговых возможностей развивающихся стран, зачастую через предоставление специального и дифференцированного режима для экспорта сырья. |
In that connection, the big increase in the resources allocated to special political missions over the past nine years reflected a serious imbalance in the regular budget which could easily be corrected by creating a special account for such missions. |
В этой связи большое увеличение ресурсов, выделенных на специальные политические миссии за последние девять лет, отражает серьезный дисбаланс в регулярном бюджете, который можно легко исправить путем создания специального счета для таких миссий. |
For this reason, the Sub-Commission should, in the present author's opinion, ask the Human Rights Council to appoint a special rapporteur or special rapporteurs to conduct such a study. |
По этим причинам Подкомиссии следует, по нашему мнению, просить Совет по правам человека назначить специального докладчика или специальных докладчиков для проведения такого исследования. |
China will continue to cooperate with human rights special procedures and respond to the communications transferred by them and will consider inviting one special rapporteur to visit China this year. |
Китай будет продолжать сотрудничать при проведении специальных процедур по правам человека и представлять ответы на направляемые в соответствии с ними сообщения, а также рассмотрит вопрос о том, чтобы в этом году пригласить одного специального докладчика посетить Китай. |
In Bakassi, the Greentree Agreement provides for a special transitional regime of five years in the "Zone" during which special legal protection shall be granted to Nigerian residents, an arrangement which will require continued monitoring and reporting by United Nations observers. |
В Бакасси Гринтрийское соглашение предусматривает установление специального пятилетнего переходного режима в «зоне», в рамках которого нигерийским жителям будет обеспечена специальная правовая защита, что потребует постоянного мониторинга со стороны наблюдателей Организации Объединенных Наций и представления ими сообщений. |
These events demand special action requiring considerable assets, special equipment and specialized personnel from various internal or external bodies either within or outside the State |
Такие события требуют особых мер, вызывающих необходимость в выделении значительных средств, специального оснащения и специализированного персонала различными отечественными и зарубежными органами |
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region is committed to providing students requiring special education with the proper services. |
Правительство Специального административного района Гонконг полно решимости оказывать учащимся, которым требуется специальное образование, надлежащие услуги. |
Prosecution of money-laundering crimes through a special dedicated unit established within the General Department of Special Investigation Services. |
Судебное преследование преступлений, связанных с отмыванием денег, с помощью специального подразделения, созданного в главном управлении специальных следственных служб. |
Special care is therefore called for in formulating this part of the special agreement. |
В этой связи эту часть специального соглашения следует формулировать особенно тщательно. |
We owe special thanks to the Office of the Special Advisor on Africa and to the Secretary General for preparing those reports. |
Мы должны особо поблагодарить Канцелярию Специального советника по Африке и Генерального секретаря за подготовку этих докладов. |
Special procedures and accommodations were now required, ranging from expert testimony regarding the condition of the disabled person to special communications equipment. |
Теперь им должны предоставляться особые услуги и средства от свидетельских показаний экспертов в отношении состояния соответствующего инвалида до обеспечения специального коммуникационного оборудования. |
Ministry of Social Welfare and Special Education has made arrangements in the Melody Food Market in Islamabad for recreation of special persons. |
Министерство социального обеспечения и специального образования заключило соответствующие договоренности с парком "Мэлоди фуд" в Исламабаде для организации отдыха лиц с особыми потребностями. |
Various possible themes for the special edition assessment were proposed and considered in the strategic workshop held in February 2012 in Geneva. |
На стратегическом рабочем совещании, состоявшемся в феврале 2012 года в Женеве, были предложены и рассмотрены разнообразные возможные темы для специального издания. |
According to (c) of special provision 363 "the machine or equipment is loaded". |
Согласно пункту с) специального положения 363 "машины или оборудование грузятся". |
Because the removable packaging will require a special fitting to properly connect to the system this should be part of the tested prototype. |
Поскольку съемная тара требует специального приспособления для присоединения к устройству, оно должно быть частью испытанного прототипа. |
We would prefer to follow the same approach as the one adopted for special provision 363 in ADR 2013. |
Кроме того, было бы более желательно придерживаться того же подхода, что и подход, уже применяемый в рамках специального положения 363 в издании ДОПОГ 2013 года. |
Lithium batteries are not subject to the provisions of ADR if they meet the requirements of special provision 188 of Chapter 3.3. |
Литиевые батареи не подпадают под действие положений ДОПОГ, если они отвечают требованиям специального положения 188 главы 3.3. |
Action to be taken: Delete the reference to 1.1.3.3 in the introductory sentence of special provision 363. |
Предлагаемое решение: Исключить ссылку на подраздел 1.1.3.3 во вступительном предложении специального положения 363. |
Such substances should only be transported with special authorization granted by the competent authority of the country of origin. |
Перевозка таких веществ должна осуществляться только после получения специального разрешения, выданного компетентным органом страны происхождения. |
Its reluctance to remove its special forces from rebel territory notwithstanding, the Government of Rwanda withdrew 344 soldiers on 1 September 2012. |
Несмотря на свое нежелание вывести свои силы специального назначения с территории, контролируемой повстанцами, правительство Руанды вывело 1 сентября 2012 года 344 солдата. |
Therefore, recovered costs would cover a proportional share of management and comparable special purpose costs. |
Таким образом, возмещенные расходы будут покрывать пропорциональную долю расходов на управление и сопоставимых расходов на проекты специального назначения. |
The Executive Directorate strengthened its engagement with those and other organizations through the special meeting on terrorism prevention, held in Strasbourg. |
Исполнительный директорат укрепил свое взаимодействие с этими и другими организациями благодаря проведению специального заседания по предупреждению терроризма в Страсбурге. |