Thus, UNFPA supported the implementation of a special project to improve access to and quality of reproductive health care in five western aimags where maternal and child morbidity and mortality rates remain high. |
Так, ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении специального проекта, направленного на расширение доступа к охране репродуктивного здоровья в пяти западных аймаках, в которых показатели материнской и детской заболеваемости и смертности остаются высокими, а также на повышение качества услуг в этой области. |
There was also cooperation between national ministries to monitor children with disabilities in both the general system and the special education system. |
Кроме того, национальные министерства сотрудничают между собой в вопросе наблюдения за детьми-инвалидами как в системе общего, так и специального образования. |
The law shall adjudicate in administrative disputes through a special tribunal or chamber, the organisation and mode of procedure of which shall be specified in law. |
Разрешение административных споров относится к компетенции специального трибунала или палаты, организация и порядок работы которых определяются законом. |
Certification of public lands for special activities such as conservation, research, ecotourism and forestry use; |
Сертификация государственных земель для таких видов специального использования как консервация, исследовательская деятельность, экотуризм и ведение лесного хозяйства; |
The main issue, namely working out and establishing a special legal status for the Transnistrian region while preserving Moldova's sovereignty over that area and the country's territorial integrity, remains unresolved. |
Основная проблема - разработка и утверждение специального правового статуса приднестровского региона (Приднестровья) при сохранении суверенитета и обеспечении территориальной целостности Республики Молдова - остаётся нерешённой. |
The latter has supported the Fund's special window on links between violence against women and HIV and AIDS since 2005. |
С 2005 года «Джонсон и Джонсон» поддерживает работу специального механизма субсидирования мероприятий по вопросам насилия в отношении женщин во взаимосвязи с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
More specifically, any such acts may only be performed when a special permit has been issued by the Ministry of the Interior and under certain enumerated conditions. |
Говоря более конкретно, любые такие действия осуществляются только при наличии специального разрешения, выдаваемого Министерством внутренних дел, и при определенных перечисленных условиях. |
Belarus commended the partnership with non-governmental organizations on the protection and rehabilitation of victims of trafficking, and highlighted the special fund for victims. |
Беларусь с одобрением отметила партнерство с неправительственными организациями по вопросу о защите и реабилитации жертв торговли людьми и особо отметила создание специального фонда для жертв. |
For its part, in Bamyan province, New Zealand leads the Provincial Reconstruction Team and, in Kabul, our special forces are mentoring the Afghan Crisis Response Unit. |
Со своей стороны в провинции Бамиан Новая Зеландия возглавляет работу провинциальной группы по восстановлению, а в Кабуле наши войска специального назначения проводят подготовку афганских подразделений антикризисного реагирования. |
Four Member States have expressed interest in providing the second authorized battalion, while two others might provide the two special forces companies. |
Четыре государства-члена заявили о своей заинтересованности в предоставлении второго санкционированного батальона, а два других могли бы предоставить две роты сил специального назначения. |
Although the NHRC had no special department for children's rights, it investigated complaints against the police made to it on behalf of minors. |
Хотя в НКПР нет специального департамента по правам ребенка, она расследует жалобы на действия полиции, подаваемые ей от имени несовершеннолетних. |
There were not sufficient juvenile offenders to justify a special juvenile court, but each court had a judge responsible for such cases. |
Несовершеннолетние правонарушители не являются столь многочисленными, чтобы мотивировать создание специального суда, однако в каждом суде имеется судья, занимающийся делами подобного рода. |
The initiative was formally launched in a special event organized in the margins of the annual session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on 24 April. |
Эта инициатива была официально представлена в ходе специального мероприятия, организованного 24 апреля в рамках ежегодной сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
The option of appointing a special rapporteur or independent expert of the Human Rights Council on the rights of older persons was welcomed by several Member States. |
Несколько государств-членов приветствовали возможность назначения Советом по правам человека специального докладчика или независимого эксперта по правам пожилых людей. |
The Trust Fund special thematic window on addressing the twin pandemics of violence against women and HIV/AIDS also continues to scale up efforts for evidence-based programmes. |
ЗЗ. Что касается специального тематического раздела Целевого фонда, посвященного борьбе против двойной пандемии насилия в отношении женщин и ВИЧ/СПИДа, то здесь также активизируются усилия в интересах программ, основанных на фактических данных. |
It noted with appreciation measures adopted to combat racism and xenophobia, including establishing a special council and initiatives to make the Euro 2012 safe. |
Она с удовлетворением отметила принятые меры по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая создание специального совета и инициативы по безопасному проведению "Евро-2012". |
OHCHR co-sponsored a side event during the special high-level meeting on the theme "People-centred development: creating an enabling environment for productive investment and decent jobs". |
УВКПЧ явилось одним из организаторов параллельного мероприятия, проведенного в ходе специального совещания высокого уровня по теме "Развитие в интересах человека: создание среды, благоприятной для продуктивных инвестиций и достойных рабочих мест". |
Moreover, a special tax on all sales of military aircraft, navy vessels, cruise missiles, and other weapons could be considered. |
Кроме того, можно было бы рассмотреть возможность введения специального налога на все сделки по продаже военных воздушных и морских судов, крылатых ракет и других вооружений. |
In order to combine punishment with appropriate rehabilitation, a separate juvenile justice system had been established that would soon be placed under a special government agency. |
С тем чтобы помимо наказания обеспечить надлежащую реабилитацию, создана отдельная система судопроизводства по делам несовершеннолетних, которая вскоре будет передана в ведение специального правительственного учреждения. |
The United States had also strongly supported the establishment of the office of a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Belarus. |
Соединенные Штаты также решительно поддержали учреждение должности специального докладчика с целью установления непосредственных контактов с правительством и народом Беларуси. |
As Professors Stiglitz and Bhagwati said this morning at the special event for the present meeting, aid for trade is an essential part of supporting global growth. |
Как заявили сегодня утром в ходе специального мероприятия по случаю нынешнего заседания профессора Стиглиц и Бхагвати, помощь в интересах торговли является одним из основополагающих элементов поддержки глобального роста. |
Lastly, his delegation reiterated its support for the independent expert's recommendations, in particular the one concerning the establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers. |
Наконец, делегация страны оратора вновь заявляет о своей поддержке рекомендаций независимого эксперта, в частности рекомендации, касающейся учреждения специального международного уголовного трибунала или совместных уголовных палат. |
In that regard, his country supported the Secretary-General's request for the establishment and maintenance of a special roster of candidates from unrepresented or underrepresented Member States. |
В этой связи его страна поддерживает просьбу Генерального секретаря о составлении и ведении специального списка кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов. |
Finland was not convinced that a special fund was appropriate in the protocol and found the wording "funds to provide economic assistance" too wide. |
Финляндия выразила сомнение в отношении необходимости упоминания в протоколе специального фонда и сочла формулировку "для оказания экономической помощи" слишком пространной. |
During the reading in Parliament of a new Military Criminal Code it was considered to introduce a special provision on the prohibition of torture. |
В ходе обсуждения в парламенте нового Военно-уголовного кодекса был рассмотрен вопрос о включении в него специального положения о запрещении пыток. |