The dimensions of the special standard are as follows: |
Ниже указываются различные характеристики такого специального стандарта: |
One delegation queried whether interventions in 15 countries were sufficient to justify the existence of a special fund, given the targeted focus of its work. |
Одна из делегаций задала вопрос, служит ли осуществление мероприятий в 15 странах достаточным основанием для существования специального фонда с учетом адресного характера его работы. |
He also welcomed the appointment of a special commissioner for immigrants from non-member countries of the European Union since that innovation seemed to be producing satisfactory results. |
Он также приветствует назначение специального комиссара по делам мигрантов из стран - нечленов Европейского союза, так как это новшество, по-видимому, приносит удовлетворительные результаты. |
The Committee would like to know whether the Convention could be invoked directly before a court of law or whether that required the adoption of special legislation. |
Комитет хотел бы знать, можно ли в судах непосредственно ссылаться на Конвенцию либо требуется принятие специального законодательства, обеспечивающего ее применение. |
The main purpose of this proposal is to adapt special Venezuelan legislation to the international commitments made by the State in ratifying the Convention on the Rights of the Child. |
Это предложение направлено прежде всего на приведение специального венесуэльского законодательства в соответствие с международными обязательствами государства, ратифицировавшего Конвенцию о правах ребенка. |
The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. |
Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
At its 687th meeting, on 18 December 1998, the Committee considered a request by the International Council of Environmental Law for reclassification from special to general status. |
На своем 687-м заседании 18 декабря 1998 года Комитет рассмотрел просьбу Международного совета природоохранного права о реклассификации его статуса из специального в общий. |
The representative of Ireland stated that the delegation would have preferred a temporary suspension of status for the organization pending the submission of a special report to the resumed session of the Committee. |
Представитель Ирландии заявил, что его делегация предпочитает временно приостановить статус данной организации до представления ею специального доклада на возобновленной сессии Комитета. |
Moreover, the representative of CSI was not present, and the decision to withdraw its consultative status was being taken without a special report. |
Кроме того, на заседании не присутствовал представитель МОХС, и решение о лишении консультативного статуса принимается без специального доклада. |
We have consequently supported calls for the reappointment of a special coordinator on anti-personnel landmines. The United Kingdom sincerely hopes that such a modest goal is attainable. |
Поэтому мы поддерживаем призывы к повторному назначению специального координатора по проблеме противопехотных наземных мин. Соединенное Королевство искренне надеется, что уж такая скромная цель является достижимой. |
In addition, 1,388 slow learners, children with learning difficulties and pupils in need of remedial attention were accommodated in the Agency's regular education programme by means of special instruction. |
Кроме того, 1388 отстающих учеников, детей, испытывающих особые трудности в связи с учебой, и учащихся, нуждающихся в повышенном внимании и помощи со стороны учителей, посредством специального обучения были охвачены регулярной учебной программой Агентства. |
Statement issued at the conclusion of the special meeting of |
Заявление, сделанное по итогам специального заседания министров |
The appointment by the United States Government of a special coordinator on Tibetan issues was a gross violation of the principles of respect for States' sovereignty and non-interference in their internal affairs. |
Назначение правительством Соединенных Штатов специального координатора по вопросам Тибета является грубым нарушением принципов уважения суверенитета государств и невмешательства в их внутренние дела. |
As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. |
Поскольку средства специального фонда, решение о создании которого было принято в 1991 году, были полностью освоены, финансирование из регулярных источников дальнейших двусторонних мероприятий будет, возможно, сохранено на текущем уровне. |
We hope that you, Mr. President, could reach an agreement on the special coordinator if not today, then by the next plenary. |
Мы надеемся, г-н Председатель, что Вам удастся достичь согласия относительно специального координатора если не сегодня, то к следующему пленарному заседанию. |
We are indeed talking about the document of 22 May which asked the Conference to take a decision to appoint a special coordinator on mines. |
Разумеется, речь идет о документе от 22 мая, в котором содержится просьба к Конференции принять решение о назначении специального координатора по вопросу о минах. |
Delegations have heard the request by the distinguished representative of the United States to adopt a decision promptly on the appointment of a special coordinator on anti-personnel mines. |
Делегации слышали просьбу уважаемого представителя Соединенных Штатов незамедлительно принять решение о назначении специального координатора по вопросу о противопехотных минах. |
We would not object to the appointment of a special coordinator to consult on a possible mandate for negotiations on landmines when that decision comes before us today. |
Мы не возражали бы против назначения специального координатора для проведения консультаций в отношении возможного мандата для переговоров по наземным минам, если это решение будет сегодня вынесено на наше рассмотрение. |
Now that we have agreed on the appointment of a special coordinator, it is very important that we should decide who is to undertake that task. |
Сейчас, когда мы согласовали назначение одного Специального координатора, нам очень важно решить, кому предстоит взяться за выполнение этой миссии. |
We have adopted this decision to appoint a special coordinator on mines, but my delegation considers that we must immediately address and reach agreement on a programme of work. |
Мы приняли это решение о назначении Специального координатора по проблеме мин, однако моя делегация считает, что необходимо незамедлительно приступить к достижению договоренности относительно программы работы. |
My proposal is related to the implementation of the chapeau of the decision which we have taken today on the appointment of a special coordinator to deal with APLs. |
Мое предложение касается осуществления головной части принятого нами сегодня решения относительно назначения Специального координатора для рассмотрения проблемы ППНМ. |
To this end, the draft bill grants to such persons, under certain circumstances, a period of special leave wholly financed by the State. |
С этой целью законопроект предусматривает предоставление указанным лицам на определенных условиях специального отпуска, полностью оплачиваемого за счет государства. |
The three Transcaucasian countries - Armenia, Azerbaijan and Georgia - all hold special guest status and have applied for full membership of the Council of Europe. |
З. В настоящее время все три закавказские страны - Армения, Азербайджан и Грузия - обладают статусом "специального приглашенного" и подали заявки на статус полноправного члена Совета Европы. |
Pakistan was the first to propose, in January 1997, the appointment by the Conference on Disarmament of a special coordinator on anti-personnel landmines. |
В январе 1997 года Пакистан первым выступил с предложением о том, чтобы Конференция по разоружению назначила специального координатора для координации деятельности по противопехотным наземным минам. |
The Commission invited its Chairman to appoint a special rapporteur to report on developments in the human rights situation in Zaire at its fifty-third session. |
Комиссия поручила своему Председателю назначить Специального докладчика, с тем чтобы на пятьдесят третьей сессии он представил доклад о развитии ситуации в стране. |