| The dimensions of the special standard are as follows: | Ниже указываются различные характеристики такого специального стандарта: |
| One delegation queried whether interventions in 15 countries were sufficient to justify the existence of a special fund, given the targeted focus of its work. | Одна из делегаций задала вопрос, служит ли осуществление мероприятий в 15 странах достаточным основанием для существования специального фонда с учетом адресного характера его работы. |
| He also welcomed the appointment of a special commissioner for immigrants from non-member countries of the European Union since that innovation seemed to be producing satisfactory results. | Он также приветствует назначение специального комиссара по делам мигрантов из стран - нечленов Европейского союза, так как это новшество, по-видимому, приносит удовлетворительные результаты. |
| The Committee would like to know whether the Convention could be invoked directly before a court of law or whether that required the adoption of special legislation. | Комитет хотел бы знать, можно ли в судах непосредственно ссылаться на Конвенцию либо требуется принятие специального законодательства, обеспечивающего ее применение. |
| The main purpose of this proposal is to adapt special Venezuelan legislation to the international commitments made by the State in ratifying the Convention on the Rights of the Child. | Это предложение направлено прежде всего на приведение специального венесуэльского законодательства в соответствие с международными обязательствами государства, ратифицировавшего Конвенцию о правах ребенка. |
| The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. | Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
| At its 687th meeting, on 18 December 1998, the Committee considered a request by the International Council of Environmental Law for reclassification from special to general status. | На своем 687-м заседании 18 декабря 1998 года Комитет рассмотрел просьбу Международного совета природоохранного права о реклассификации его статуса из специального в общий. |
| The representative of Ireland stated that the delegation would have preferred a temporary suspension of status for the organization pending the submission of a special report to the resumed session of the Committee. | Представитель Ирландии заявил, что его делегация предпочитает временно приостановить статус данной организации до представления ею специального доклада на возобновленной сессии Комитета. |
| Moreover, the representative of CSI was not present, and the decision to withdraw its consultative status was being taken without a special report. | Кроме того, на заседании не присутствовал представитель МОХС, и решение о лишении консультативного статуса принимается без специального доклада. |
| We have consequently supported calls for the reappointment of a special coordinator on anti-personnel landmines. The United Kingdom sincerely hopes that such a modest goal is attainable. | Поэтому мы поддерживаем призывы к повторному назначению специального координатора по проблеме противопехотных наземных мин. Соединенное Королевство искренне надеется, что уж такая скромная цель является достижимой. |
| In addition, 1,388 slow learners, children with learning difficulties and pupils in need of remedial attention were accommodated in the Agency's regular education programme by means of special instruction. | Кроме того, 1388 отстающих учеников, детей, испытывающих особые трудности в связи с учебой, и учащихся, нуждающихся в повышенном внимании и помощи со стороны учителей, посредством специального обучения были охвачены регулярной учебной программой Агентства. |
| Statement issued at the conclusion of the special meeting of | Заявление, сделанное по итогам специального заседания министров |
| The appointment by the United States Government of a special coordinator on Tibetan issues was a gross violation of the principles of respect for States' sovereignty and non-interference in their internal affairs. | Назначение правительством Соединенных Штатов специального координатора по вопросам Тибета является грубым нарушением принципов уважения суверенитета государств и невмешательства в их внутренние дела. |
| As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. | Поскольку средства специального фонда, решение о создании которого было принято в 1991 году, были полностью освоены, финансирование из регулярных источников дальнейших двусторонних мероприятий будет, возможно, сохранено на текущем уровне. |
| We hope that you, Mr. President, could reach an agreement on the special coordinator if not today, then by the next plenary. | Мы надеемся, г-н Председатель, что Вам удастся достичь согласия относительно специального координатора если не сегодня, то к следующему пленарному заседанию. |
| We are indeed talking about the document of 22 May which asked the Conference to take a decision to appoint a special coordinator on mines. | Разумеется, речь идет о документе от 22 мая, в котором содержится просьба к Конференции принять решение о назначении специального координатора по вопросу о минах. |
| Delegations have heard the request by the distinguished representative of the United States to adopt a decision promptly on the appointment of a special coordinator on anti-personnel mines. | Делегации слышали просьбу уважаемого представителя Соединенных Штатов незамедлительно принять решение о назначении специального координатора по вопросу о противопехотных минах. |
| We would not object to the appointment of a special coordinator to consult on a possible mandate for negotiations on landmines when that decision comes before us today. | Мы не возражали бы против назначения специального координатора для проведения консультаций в отношении возможного мандата для переговоров по наземным минам, если это решение будет сегодня вынесено на наше рассмотрение. |
| Now that we have agreed on the appointment of a special coordinator, it is very important that we should decide who is to undertake that task. | Сейчас, когда мы согласовали назначение одного Специального координатора, нам очень важно решить, кому предстоит взяться за выполнение этой миссии. |
| We have adopted this decision to appoint a special coordinator on mines, but my delegation considers that we must immediately address and reach agreement on a programme of work. | Мы приняли это решение о назначении Специального координатора по проблеме мин, однако моя делегация считает, что необходимо незамедлительно приступить к достижению договоренности относительно программы работы. |
| My proposal is related to the implementation of the chapeau of the decision which we have taken today on the appointment of a special coordinator to deal with APLs. | Мое предложение касается осуществления головной части принятого нами сегодня решения относительно назначения Специального координатора для рассмотрения проблемы ППНМ. |
| To this end, the draft bill grants to such persons, under certain circumstances, a period of special leave wholly financed by the State. | С этой целью законопроект предусматривает предоставление указанным лицам на определенных условиях специального отпуска, полностью оплачиваемого за счет государства. |
| The three Transcaucasian countries - Armenia, Azerbaijan and Georgia - all hold special guest status and have applied for full membership of the Council of Europe. | З. В настоящее время все три закавказские страны - Армения, Азербайджан и Грузия - обладают статусом "специального приглашенного" и подали заявки на статус полноправного члена Совета Европы. |
| Pakistan was the first to propose, in January 1997, the appointment by the Conference on Disarmament of a special coordinator on anti-personnel landmines. | В январе 1997 года Пакистан первым выступил с предложением о том, чтобы Конференция по разоружению назначила специального координатора для координации деятельности по противопехотным наземным минам. |
| The Commission invited its Chairman to appoint a special rapporteur to report on developments in the human rights situation in Zaire at its fifty-third session. | Комиссия поручила своему Председателю назначить Специального докладчика, с тем чтобы на пятьдесят третьей сессии он представил доклад о развитии ситуации в стране. |