Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
The ADR does not give any special description for the construction and the material for orange coloured plates with hazard identification number and the UN number. В ДОПОГ не содержится какого-либо специального описания конструкции и конструктивного материала табличек оранжевого цвета, на которых указывается идентификационный номер опасности и номер ООН.
Part Two, Chapter III, of the draft articles illustrates the problems that arise from the setting up of a special regime in cases of breaches of essential obligations to the international community as a whole. В главе III Части второй проекта статей прослеживается проблема, которая возникает в связи с установлением специального режима в случае нарушения основополагающих обязательств перед международным сообществом в целом.
The Working Party was informed that its ninety-seventh session had been scheduled for the following dates: 28-30 October 2003, without counting the special day for familiarizing the monitoring authorities with the digital tachograph. Рабочая группа была проинформирована о том, что ее девяносто седьмая сессия запланирована на 28-30 октября 2003 года без учета специального дня, посвященного ознакомлению компетентных органов с цифровым тахографом.
They call on the Burundian parties to reach agreement, as a matter of priority, on the outstanding issues, including the establishment of a special protection unit specifically aimed at providing protection for returning political leaders. Они призывают бурундийские стороны в приоритетном порядке достичь соглашения в отношении остающихся нерешенными вопросов, включая вопрос о создании специального подразделения охраны, непосредственно обеспечивающего защиту возвращающихся политических лидеров.
The Joint Meeting considered that the United Nations Sub-Committee of Experts should be consulted before amending special provision 290 to bring it into line with the IAEA Regulations, and that there was no reason to amend RID/ADR for the time being. Совместное совещание сочло, что следует предварительно проконсультироваться с Подкомитетом экспертов ООН, прежде чем изменять формулировку специального положения 290 с целью ее согласования с Правилами МАГАТЭ, и что на настоящий момент нет необходимости вносить изменения в МПОГ/ДОПОГ.
The Heads of State or Government stressed that developing countries and LDCs' WTO accession process should be accelerated, taking fully into account their different stages of development and the basic principles of special and differential treatment. Главы государств и правительств подчеркнули необходимость ускорения процесса принятия развивающихся и наименее развитых стран в ВТО, в полной мере принимая во внимание их различные стадии развития и основные принципы специального и дифференцированного режима.
The Fund, which would function as a special account under the Financial Regulations and Rules of the United Nations, could also receive and administer further contributions made for the same purpose. В Фонд (он будет функционировать в качестве специального счета по смыслу Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций) можно было бы помещать и другие вносимые с той же целью средства, которыми Фонд тоже бы распоряжался.
In the open and informal consultations held last Thursday at the request of the special coordinator on improved and effective functioning of the Conference, the distinguished representative of Sri Lanka, Ambassador Prasad Kariyawasam, we noted the very active participation of delegations. В ходе открытых и неофициальных консультаций, проходивших в прошлый четверг по просьбе Специального координатора по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции уважаемого посла Шри-Ланки Прасада Кариявасама, мы отметили весьма активное участие со стороны делегаций.
2.10 In April 1997, an application to the High Court of Australia for special leave to appeal was denied, again with costs against the author. 2.10 В апреле 1997 года ходатайство автора в Высокий суд Австралии о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции было отклонено, а покрытие издержек вновь было возложено на автора.
Wide support was expressed in favour of the view that employment contracts should be subject to a special regime, given the strong social implications of their treatment within the context of insolvency. Широкую поддержку получило мнение о том, что трудовые соглашения должны быть предметом специального режима с учетом значительных социальных последствий их режима в контексте несостоятельности.
A presidential commission and a special prosecutor's office established in mid-2002 to investigate threats against human rights activists did not receive the financial support or the necessary collaboration from other institutions to achieve results. Президентская комиссия и канцелярия специального прокурора, созданные в середине 2002 года в целях расследования угроз правозащитникам, не получили финансовой поддержки или содействия со стороны других учреждений, необходимых для получения соответствующих результатов.
As for payment, one approach would be to have a special assessment throughout the duration of the programme - six years, or eight years including the design phase. Что касается платежей, то один из вариантов заключается в применении специального взноса на протяжении срока действия программы - шесть или восемь лет, - включая этап разработки.
She also briefly described the problems of IPR enforcement in the country (absence of specialised courts and special police department to deal with IPR violations). Она также кратко рассказала о проблемах в области обеспечения осуществления ПИС в стране (отсутствие специализированных судов и специального подразделения полиции для борьбы с нарушениями ПИС).
While no specific mechanism exists for the protection of human rights defenders, a special unit within the Office of the General Procurator has been set up to investigate cases of human rights violations. Хотя специального механизма защиты правозащитников не существует, в рамках Генеральной прокуратуры было создано специальное подразделение для рассмотрения случаев нарушений прав человека.
He reported that the United States Mission had exerted good-faith efforts by holding briefings, sending notes verbales, establishing a special e-mail address () and web site and designating a dedicated focal point for parking issues. Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов прилагает в этой связи все усилия, проводя брифинги, направляя вербальные ноты, создав специальный адрес электронной почты () и соответствующий веб-сайт, а также назначив специального сотрудника-координатора по вопросам парковки.
The next paragraphs summarize a special analysis carried out for the purposes of this report to evaluate the longer-term results of UNCDF interventions in strengthening local finance. В следующих пунктах кратко излагаются результаты специального анализа, осуществленного для целей настоящего доклада, чтобы оценить долгосрочные результаты инвестиций ФКРООН в укрепление местных финансов.
There is no special provision establishing criteria for the investigation of allegations of torture by the Government fact, the procedure is the same as for every criminal case. Не предусмотрено никакого специального положения, которое устанавливало бы для прокурора Республики критерии рассмотрения утверждений о применении пыток; для всех уголовных дел действует единая процедура.
The establishment of a regulatory and legal basis, the drafting and implementation of legal acts determining the fundamental rights of persons with disabilities and regulating the bases of the State policy applying to them underpin the special education system. Развитию системы специального образования способствует формирование ее нормативной правовой базы, разработка и реализация правовых актов, определяющих основные права лиц с ограниченными возможностями здоровья и регулирующих основы государственной политики применительно к ним.
The national curriculum guides for compulsory and upper secondary schools now contain for the first time provisions concerning special instruction in Icelandic for students whose mother tongue is not Icelandic. Национальная школьная программа для обязательной начальной и средней школы в настоящее время впервые предусматривает положение, касающееся специального обучения на исландском языке для учащихся, для которых исландский язык не является родным.
And it should be noted that the Hague rules or the Hague-visby rules are often incorporated into the charter parties by special agreement nowadays. Следует также отметить, что Гаагские правила или Гаагско-Висбийские правила в настоящее время довольно часто включаются в чартер-партии на основе специального соглашения.
Mr. Baja: My delegation is pleased to welcome you, Sir, in chairing this special event under the Pakistani presidency on a subject of mutual importance to our two countries as troop contributors to United Nations peacekeeping missions. Г-н Баха: Моя делегация приветствует Вас, г-н Председатель, и рада тому, что Вы руководите работой этого проходящего под председательством Пакистана специального мероприятия по вопросу, имеющему большое значение для наших двух стран как поставщиков войск для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At its 1998 and 1999 sessions, the Committee had considered a request for reclassification to special consultative status from International PEN, an organization on the Roster. На своих сессиях 1998 и 1999 годов Комитет рассмотрел просьбу Международного Пен-клуба - организации, включенной в Реестр, о реклассификации с предоставлением специального консультативного статуса.
In September 2003, the new National Democratic Party Government revoked the controversial "Rasta Law" that prohibited persons known as "Rastafarians" and "hippies" from entering the Territory without receiving prior special permission. В сентябре 2003 года правительство Национальной демократической партии отменило противоречивый «Закон о раста», который запрещал лицам, известным под названием «растафаряне» и «хиппи», приезжать в Территорию без предварительного специального разрешения7.
Here, we hope that idea once put forward by the French delegation - of providing the Committee with a special counter-terrorism fund - is still of interest to the Committee. И здесь мы надеемся, что идея, высказанная когда-то делегацией Франции, - о создании для Комитета специального фонда борьбы с терроризмом - по-прежнему интересна Комитету.
1.2.8. whether the special warning lamp has one level or two levels of intensity," 1.2.8 число уровней силы света специального предупреждающего огня: один уровень или два уровня".