Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специального

Примеры в контексте "Special - Специального"

Примеры: Special - Специального
Advocacy for the implementation of the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal as tools for the fight against impunity Проведение разъяснительной работы в поддержку создания комиссии по установлению истины и примирению и специального трибунала в качестве инструментов борьбы с безнаказанностью
The appointment of such a special legal counsel may also arise where the disclosure of information redacted for security reasons would be insufficient to guarantee a fair trial and allow the person concerned to answer the case. Назначение такого специального адвоката может происходить и в случаях, когда редактирования (по соображениям безопасности) информации, с которой ознакомляется обвиняемый, недостаточно для того, чтобы гарантировать справедливое судебное разбирательство и дать соответствующему лицу возможность ответить на доводы обвинения.
Here, I would like to acknowledge the presidency's initiative to hold a special meeting for the most vulnerable and to express the hope that in future, we can be featured in the discussion. Здесь я хотел бы отметить инициативу Председателя, касающуюся проведения специального заседания, посвященного наиболее уязвимым государствам, и выразить надежду на то, что в будущем мы все-таки станем объектом обсуждения.
The policy basis for according a special status to this category of treaties is essentially that of legal security for the nationals and other private interests involved, coupled with the condition of reciprocity. Принципиальная основа для предоставления специального статуса этой категории договоров по существу представляет собой обеспечение правовой стабильности для граждан и других затрагиваемых частных лиц в сочетании с условием взаимности.
The Human Rights Committee has emphasized that where a State denies the issuance of a passport, this restriction of the right to leave requires special justification pursuant to article 12 (3) of the Covenant. Комитет по правам человека подчеркнул, что, если государство отказывает в выдаче паспорта, это ограничение права покинуть страну требует специального обоснования в соответствии со статьей 12 (3) Пакта.
Allow me to applaud today's proposal by the European Commission for a special facility, worth more than $1.5 billion, that would provide a rapid response to the food crisis. Позвольте мне приветствовать предложение, с которым выступила сегодня Европейская комиссия, в отношении учреждения специального фонда в размере свыше 1,5 млрд. долл. США с целью оперативного реагирования на продовольственный кризис.
Mr. Benmehidi (Algeria) (spoke in French): Mr. President, I thank you, first of all, for having taken the initiative of convening this special meeting on the global food crisis. Г-н Бенмехиди (Алжир) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за инициативу по созыву этого специального заседания, посвященного глобальному продовольственному кризису.
Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) (spoke in Spanish): First of all, we would like to congratulate President Kerim for having convened this special meeting on the food and energy crisis. Г-н Эрмида Кастильо (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы поблагодарить Председателя Керима за созыв этого специального заседания, посвященного продовольственному и энергетическому кризису.
We strongly encourage you to consider convening a special meeting of the General Assembly for the drafting and endorsement of a resolution to facilitate the implementation of these ideas on adaptation. Мы решительно призываем Вас рассмотреть вопрос о созыве специального заседания Генеральной Ассамблеи для разработки и принятия резолюции в целях содействия претворению в жизнь этих идей в области адаптации.
In the case of engines with exhaust gas after treatment systems, checks shall be carried out to establish that these systems are functioning properly in the context of the installation test and the intermediate or special tests. В случае двигателей, оснащенных системами последующей обработки отработавших газов, в контексте монтажного испытания и промежуточного или специального испытаний проводятся проверки с целью удостовериться в том, что эти системы функционируют исправно.
No reporting mechanism, except for a special supplement on a few countries, exists at the present time to aggregate the information on the existing derogations to CEVNI in national and regional rules. За исключением специального дополнения по нескольким странам, в настоящее время не существует какого-либо механизма предоставления данных для обобщения информации по отступлениям от ЕПСВВП в национальных и региональных правилах.
Underwater diving for sport shall be prohibited, without a special permission, in areas where navigation might be hindered, particularly: Занятие подводным плаванием без специального разрешения запрещается в тех местах, где может быть затруднено судоходство, в частности:
A working group consisting of representatives of seven treaty bodies developed a common approach to reservations to human rights treaties and discussed the issue with the International Law Commission at a special seminar in May 2007. Рабочая группа, состоящая из представителей семи договорных органов, разработала общий подход к оговоркам в отношении договоров по правам человека и обсудила этот вопрос с Комиссией международного права в ходе специального семинара в мае 2007 года.
At a regional level Latin American and Caribbean Member States met to explore the possibility of a special rapporteur and a new convention on the rights of older people in Rio de Janeiro in September 2008. На региональном уровне в сентябре 2008 года в Рио-де-Жанейро государства-члены из стран Латинской Америки и Карибского бассейна провели свое совещание, с тем чтобы рассмотреть возможность назначения специального докладчика и разработки новой конвенции о правах пожилых людей.
OHCHR-Mexico recommended that the special prosecutor's office for crimes against journalists (FEADP) should be strengthened, by guaranteeing its independence and allocating the necessary resources to it. Отделение УВКПЧ в Мексике рекомендовало укрепить деятельность Специального управления прокуратуры по борьбе с преступлениями в отношении журналистов (ФЕАДП), обеспечивая его независимость и выделяя ему необходимые средства.
It is recommended that the Permanent Forum appoint a special rapporteur on private sector projects affecting indigenous peoples in all regions of the world, including to: Постоянному форуму рекомендуется назначить Специального докладчика по проектам частного сектора, затрагивающим интересы коренных народов во всех регионах мира, который будет:
(b) The presentation of a special report on climate change; Ь) представление Специального доклада по вопросу об изменении климата;
A proposal was made by an NGO to organize a special high-level event with a women's network of ministers, deputy ministers, scientists, professionals in agriculture and civil society leaders in May 2008 in New York. Одна из НПО внесла предложение об организации в мае 2008 года в Нью-Йорке специального мероприятия высокого уровня с участием представителей сети женщин-министров, заместителей министров, ученых, специалистов сельского хозяйства и лидеров гражданского общества.
If the analysis shows the need for elaboration of a special draft law, concrete proposals will be worked out on the measures to be undertaken in this regard. Если в результате анализа возникнет необходимость в разработке специального законопроекта, то будут подготовлены конкретные предложения о мерах, которые надлежит принять в этой связи.
To coordinate training programmes for those who work in special education, whether they are employed in the federal or provincial centres or in NGOs Осуществлять координацию подготовительных программ для тех, кто работает в сфере специального образования, будь то в федеральных или в провинциальных центрах или в НПО;
(k) Considered organizing a special event for the fifth anniversary of the Expert Group. к) рассмотрела вопрос о проведении специального мероприятия в связи с пятой годовщиной образования Группы экспертов.
The procedures that can be initiated by the client are an appeal procedure, judicial review, reopening procedure and procedures for special consideration. В число процедур, которые могут возбуждаться клиентом, входят такие, как процедура обжалования, судебный пересмотр, процедура возобновления производства по делу и процедуры специального рассмотрения.
2005-2008 New curriculum for special education and E-learning in vocational rehabilitation, P.I., Human Resource Development Operative Programme, Structural Funds, European Union, Brussels Новая учебная программа для специального образования и электронного обучения в области профессиональной реабилитации, оперативная программа развития людских ресурсов, структурные фонды, Европейский союз, Брюссель
In that regard, we support the Secretary-General's convening of a special summit on the MDGs in 2010 as a final push towards 2015. В связи с этим мы поддерживаем созыв Генеральным секретарем специального саммита по вопросам ЦРДТ в 2010 году в качестве окончательного усилия на пути к 2015 году.
In addition, a number of contingents were not fully self-sustained as planned, in particular in the areas of facilities and infrastructure, communications, medical and special equipment, which also contributed to lower costs with regard to the reimbursement of troop-contributing Governments. Кроме того, ряд контингентов не достиг в полной мере запланированного уровня самообеспечения, в частности в том, что касается помещений и объектов инфраструктуры, связи, медицинского обслуживания и специального оборудования, что также явилось причиной меньших затрат на возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих войска.