Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
Thirdly, situations in which the Security Council decides to withdraw or terminate an existing peacekeeping operation before it fulfils its political or military mandate. В-третьих, ситуации, в которых Совет Безопасности принимает решение о выводе участников или прекращении существующей операции по поддержанию мира прежде, чем она выполнит свою политическую или военную задачу.
The most important needs in a peacekeeping mission were clearly defined mandates and rules of engagement, and knowledge of situations on the ground. По мнению Бангладеш, для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира важнейшими элементами являются четко сформулированные мандаты, правила применения вооруженной силы и знание ситуации на местах.
At the same time Member States had failed to provide the conceptual framework within which the Department could develop into a more flexible instrument that was able to respond rapidly to various situations. Вместе с тем государства-члены не обеспечили концептуальную основу для превращения Департамента в более гибкий инструмент, способный быстро реагировать на различные ситуации.
There are still national and international situations that are marked by the denial of fundamental values and that affect human rights and the freedom of peoples. По-прежнему сохраняются национальные и международные ситуации, когда попираются основные ценности, что сказывается на правах человека и свободе народов.
There may be editorial difficulties in formulating a global report of this nature that touches upon a variety of complex situations in various countries around the world. Возможно, могут возникнуть какие-либо редакторские трудности, связанные с формулированием глобального доклада такого рода, затрагивающие разнообразные сложные ситуации в различных странах земного шара.
Nevertheless, it must be said that those incidents also revealed some deficiencies of the National Civil Police in controlling public demonstrations and crisis situations. Вместе с тем следует отметить, что вышеупомянутые случаи обнаружили также недостатки в действиях НГП, когда проводятся массовые манифестации и возникают кризисные ситуации.
In such complicated situations, it is important to focus attention on the factors that are truly limiting and that will respond well to treatment. В такой сложной ситуации важно сконцентрировать внимание на тех факторах, которые действительно вызывают ограничивающий эффект и поддаются исправлению.
A. Problems, including human rights situations, А. Проблемы, включая ситуации в области прав
Noting with concern that many serious situations of internal displacement do not receive sufficient attention and response, с озабоченностью отмечая, что многие серьезные ситуации, связанные с перемещением внутри страны, остаются без достаточного внимания и принятия соответствующих мер,
Some delegations proposed that element 7 be drafted to enable the Committee to deal with situations of serious and systematic violations under a communications procedure. Ряд делегаций предложили сформулировать элемент 7 таким образом, чтобы Комитет мог рассматривать по процедуре представления сообщений ситуации, связанные с серьезными и систематическими нарушениями.
Some countries fully service their foreign debt even in these circumstances, but at significant cost, while others enter into debt crisis in such situations and accumulate arrears. Некоторые страны обслуживают свой внешний долг в полном объеме даже в этих условиях, хотя и со значительными затратами, тогда как другие в этой ситуации попадают в кризис задолженности и накапливают просроченную задолженность.
The Task Force now reviews potential or actual situations of displacement, and it seeks to reach consensus on the most appropriate division of labour. Сейчас она рассматривает потенциальные или фактические ситуации, связанные с перемещенными лицами, и стремится к достижению консенсуса в отношении наиболее приемлемого распределения функций.
The Committee was morally bound to react to such situations and should make its voice heard, even if it was only to issue an appeal for moderation. Комитет морально обязан реагировать на такие ситуации и высказывать по ним свое мнение, даже если речь идет лишь о призыве к сдержанности.
In all that, it is essential that we resist the temptation to apply one solution designed to fit all situations. При всем этом крайне важно, чтобы мы смогли удержаться от соблазна использовать одно средство, один подход применительно к любой ситуации.
Mr. Acharya said that a lack of capacity and resources continued to hinder effective implementation by countries in special situations of their international commitments and action plans. Г-н Ачария говорит, что недостаточный потенциал и нехватка ресурсов в странах, находящихся в особой ситуации, по-прежнему сдерживают эффективное выполнение ими своих международных обязательств и планов действий.
Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers. Если оставить подобные ситуации без внимания, то они сведут на нет героические усилия наших доблестных миротворцев Организации Объединенных Наций.
Such unacceptable situations could be avoided by setting an upper bound on the marginal reduction costs of measures chosen by the model for the optimal solution. Такие неприемлемые ситуации можно исключить путем установления верхней границы для предельных расходов на борьбу с выбросами в рамках мер, выбранных моделью для оптимального решения.
If Governments do not cooperate, the Commission on Human Rights has a duty to examine why such situations arise and how they can be remedied. Если правительства не сотрудничают, то Комиссия по правам человека обязана изучить вопрос о том, почему возникают такие ситуации и каким образом положение может быть исправлено.
A number of flash appeals were also issued, for example, to address the situations in Djibouti and Benin, as a result of the Togolese refugee crisis. Был также сделан ряд срочных призывов, например в целях урегулирования ситуации в Джибути и Бенине в результате кризиса с тоголезскими беженцами.
UNHCR and other organizations continued to update contingency plans for those volatile situations and, where necessary, emergency response mechanisms were put into action. УВКБ и другие организации продолжали обновлять планы чрезвычайных мер для этих неустойчивых ситуаций, и по мере необходимости создавались механизмы реагирования на чрезвычайные ситуации.
Those and other thematic deliberations make an important contribution to the protection of civilians and enhance the human security of vulnerable individuals in dire situations. Эти и другие тематические дискуссии вносят важный вклад в дело защиты гражданского населения и повышение уровня безопасности уязвимых лиц, оказавшихся в тяжелой ситуации.
B. Specific needs, concerns and special situations В. Конкретные потребности, проблемы и особые ситуации
Consistent use of masculine pronouns, or reference to situations primarily experienced by men suggests lack of concern for women's enjoyment of human rights. Постоянное использование местоимений мужского рода или ссылки на ситуации, с которыми сталкиваются в первую очередь мужчины, предполагают недостаточную заботу о пользовании женщинами правами человека.
Many felt nevertheless that special rapporteurs should concentrate on crisis situations around the world rather than focus on countries where human rights protection is more or less ensured. Многие, однако, высказывали мнение о том, что специальным докладчикам следовало бы обращать больше внимания на кризисные ситуации в мире, а не заниматься странами, в которых права человека обеспечиваются в той или иной степени.
In that context, when considering a State report the Committee focused on children in difficult situations, including children of migrants. В этой связи при рассмотрении представляемых государствами докладов Комитет фокусирует внимание на детях, находящихся в трудной ситуации, включая детей мигрантов.