Making complicated things and situations go smoother, easier. |
Делая сложные вещи и ситуации идти гладко, легче. |
Today we will be discussing real-life sticky situations, as much as is seemly. |
Сегодня мы будем обсуждать, насколько это прилично, реальные необычные жизненные ситуации. |
She paints pictures. of landscapes and life situations. |
Она рисует картины пейзажи и жизненные ситуации. |
Or the government, experimenting on us to see how we react in extreme situations. |
Или правительство, экспериментируя с нами Чтобы увидеть, как мы реагируем на экстремальные ситуации. |
And you need to put yourself in situations where your big brother can be the hero. |
И ты должен попадать в такие ситуации, в которых твой старший брат может себя повести как герой. |
That's why you guys get into this situations. |
Вот почему вы, пацаны, попадаете в такие ситуации. |
I don't usually misread situations like this. |
Обычно я в такие ситуации не попадаю. |
All 3 were involved in unethical situations they probably weren't proud of. |
Все трое вовлечены в неэтичные ситуации, которыми они, вероятно, не гордились. |
There are situations when the options available are limited... |
Бывают ситуации, когда доступные варианты ограничены... |
You may even find yourself in some pretty desperate situations. |
И даже может привести вас в крайне неприятные ситуации. |
Now they know how we react in extreme situations. |
Теперь они знают, как мы реагируем на экстремальные ситуации. |
Don't you dare compare our situations. |
Не смей даже сравнивать наши ситуации. |
He most liker lost his self-respect, his sense of situations. |
Вне сомнения он потерял самоуважение, ощущение ситуации. |
In view of these deteriorating world humanitarian situations, it is all the more necessary to enhance cooperation between the United Nations and international humanitarian-assistance institutions. |
Ввиду обострения этой международной гуманитарной ситуации все большую актуальность приобретает фактор укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и международными гуманитарными учреждениями. |
The Committee will also continue to keep under review specific country situations that require a system-wide response. |
Комитет также по-прежнему будет держать в поле зрения ситуации в конкретных странах, которые требуют общесистемного реагирования. |
The Council will respond to situations on a case-by-case basis. |
Совет будет реагировать на ситуации на индивидуальной основе. |
Frequently, situations of humanitarian need provide indications of impending conflict even before they develop into more serious threats to international peace and security. |
Нередко ситуации, связанные с гуманитарными потребностями, заключают в себе признаки надвигающегося конфликта еще до того, как эти ситуации начинают представлять серьезную угрозу международному миру и безопасности. |
Such situations might give rise to conflicts relating to hierarchy and international competence. |
Такие ситуации могут порождать коллизии в части иерархии и международной компетенции. |
Great care is being exercised by the Department of Peace-keeping Operations to ensure that similar situations do not recur. |
Департамент операций по поддержанию мира внимательно следит за тем, чтобы подобные ситуации не повторились в будущем. |
In any event, all the relevant considerations should be taken into account in assessing individual country situations. |
В любом случае при оценке ситуации в каждой отдельной стране необходимо учитывать все соответствующие соображения. |
In coordination with the United Nations Security Coordinator, the Commission monitors situations as regards hazardous conditions at various duty stations. |
В сотрудничестве с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности Комиссия отслеживает ситуации, связанные с опасными условиями работы в различных местах службы. |
Despite this somewhat negative assessment of the political and security situations, I believe that the Somali people deserve a last chance. |
Несмотря на эту в чем-то негативную оценку политического положения и ситуации в плане безопасности, я считаю, что народ Сомали заслуживает последнего шанса. |
Attention should be given to the follow-up of agreed confidence-building measures in order to clarify ambiguous situations, build confidence, reduce mistrust and avoid misperceptions. |
Следует уделять внимание последующему контролю за осуществлением согласованных мер по укреплению доверия, с тем чтобы разъяснять неясные ситуации, укреплять доверие, уменьшать недоверие и избегать неправильного восприятия. |
The Working Group agreed that article 14 was intended to cover only situations where data was transmitted electronically. |
Рабочая группа согласилась с тем, что статья 14 должна охватывать лишь ситуации, когда данные передаются в электронной форме. |
This would have too great an impact on the available infrastructure, creating undesirable situations. |
Это серьезно сказалось бы на существующей инфраструктуре и привело бы к созданию нежелательной ситуации. |