Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
The political engagement of regional actors is improving our knowledge of specific situations. Политическое участие региональных субъектов помогает нам лучше понять конкретные ситуации.
There may be situations, however, where the initial tender may not be required. В то же время могут существовать ситуации, когда представления первоначальной тендерной заявки может не требоваться.
Trafficking rings flourish in armed conflict and other situations of insecurity and chaos. Вооруженные конфликты и другие ситуации, связанные с отсутствием безопасности и беспорядком, создают благоприятные условия для процветания торговли людьми.
The report reflects the progress made and points to new situations that have emerged since the 2005 report. В докладе отражен достигнутый прогресс и освещены новые ситуации, возникшие после опубликования доклада за 2005 год.
The reporting mechanism should also address all relevant situations in equal terms. Механизм отчетности должен рассматривать все соответствующие ситуации одинаково внимательно.
Indeed, it is quite clear that not all crisis situations can be resolved in that manner. Ведь совершенно ясно, что не все кризисные ситуации можно урегулировать таким образом.
The Committee discussed the various situations in which information in its possession could or should be kept confidential. Комитет обсудил различные ситуации, когда может или должна сохраняться конфиденциальность информации.
In some cases, conflicting situations between countries have a negative impact on the development of cooperation. В некоторых случаях конфликтные ситуации между странами приводят к негативному влиянию на развитие сотрудничества.
Different situations may be characterized differently depending on what regulatory purpose one has in mind. Разные ситуации можно по-разному описать в зависимости от того, какая при этом преследуется цель регламентации.
Coherent action is needed to address the situations, bearing in mind the comprehensive concept of security. Для урегулирования той или иной ситуации необходимы согласованные действия с опорой на всеобъемлющую концепцию безопасности.
The planning of protection activities requires timely and accurate information about situations in which civilians are caught and need protection. Планирование деятельности по защите требует наличия своевременной и точной информации о ситуации, в которой оказались гражданские лица, нуждающиеся в защите.
The publication describes specific problem situations relating to socio-pathological features in schools and school facilities and the ways to resolve them. В данной публикации рассматриваются конкретные проблемные ситуации, связанные с проявлениями социальной патологии в школах и школьных учреждениях, а также пути решения этих проблем.
They apply and must be protected in all situations. Этот принцип должен применяться и обеспечиваться в любой ситуации.
Most of the situations in Africa are complex crises. Ситуации в Западной Африке в своем большинстве являются комплексными кризисами.
Paragraph (8) allows enacting States to exclude certain situations from the sphere of application of the Model Law. Согласно пункту 8 принимающим государствам разрешается исключать определенные ситуации из сферы применения Типового закона.
The main trade-off involved allowing regulatory flexibility to respond to novel market situations while providing certainty for consumers, investors and other stakeholders. Главный компромисс связан с тем, чтобы допустить гибкость регулирования для реагирования на принципиально новые ситуации на рынках и в то же время обеспечить определенность для потребителей, инвесторов и других заинтересованных сторон.
The international community should allow all countries to choose their own course of development according to their specific situations. Международное сообщество должно позволить каждой стране выбрать свой собственный курс развития в соответствии с учетом ее конкретной ситуации.
Such situations cannot be effectively covered by traditional institutions like diplomatic protection. Подобные ситуации невозможно охватить эффективным образом посредством такого классического института, как дипломатическая защита.
Such situations undermined the very foundation of the United Nations as embodied in its Charter. Такие ситуации подрывают сами основы Организации Объединенных Наций, закрепленные в ее Уставе.
The role of regional approaches to solving problems is key because regions have more intimate knowledge of specific situations. Ключевое значение имеют региональные подходы к урегулированию проблем, поскольку именно регионы лучше всех информированы о сложившейся ситуации.
It should therefore address situations where harm as a result of activities outside national jurisdiction had effects within a State's territory. Поэтому Комиссии следует рассматривать ситуации, когда ущерб, являющийся результатом деятельности за пределами национальной юрисдикции, имеет последствия на территории того или иного государства.
Consideration of the regime concerning invalidity of legal acts involves a variety of situations which reflect its complexity. При рассмотрении режима недействительности правового акта возникают различные ситуации, которые отражают его сложность.
I believe it is essential to be able to resolve unsustainable debt situations in a more orderly, faster and less costly manner. По моему мнению, чрезвычайно важно иметь возможность урегулировать ситуации, обусловленные неприемлемо высоким уровнем задолженности, более упорядоченным, более оперативным и менее дорогостоящим способом.
The international community therefore needs to offer commensurate responses to crisis situations in Africa. Поэтому международное сообщество должно соответствующим образом реагировать на кризисные ситуации в Африке.
Emergency actions by those bodies have allowed us to quickly address situations of concern. Чрезвычайные действия этих органов позволяют нам оперативно откликаться на тревожные ситуации.