| In situations of extreme risk, appropriate preventive measures should be rapidly deployed by law enforcement bodies and adapted as the situation evolves. | В крайне опасных ситуациях правоохранительные органы должны оперативно принимать соответствующие превентивные меры и корректировать их по мере изменения ситуации. |
| And he finds situations like this... you know, when people's civil liberties interesting. | И он всегда находил такие ситуации... ну знаете, когда нарушаются гражданские права людей... весьма интересными. |
| OK, we're in slightly different situations. | Н-да, ситуации все-таки немного разные. |
| There have been times... personal situations, when you needed my assistance and my confidence. | Были времена или ситуации, когда ты нуждался в моей помощи, советах и доверии. |
| He is a crazy talented ventriloquist, but it gets us into trouble in situations like this. | Он потрясающе талантливый чревовещатель, но из-за этого мы иногда попадаем в неловкие ситуации. |
| You must have been in some very difficult situations. | Наверняка во время работы вы попадали в трудные ситуации. |
| So you know his mind how he thinks, how he reacts in certain situations. | Значит, ты знаешь ход его мыслей, как он реагирует на некоторые ситуации. |
| Sometimes, we all get ourselves in situations that sometimes get out of our control. | Иногда, мы все попадаем в ситуации которые выходят из-под контроля. |
| As such, these situations are volatile. | Как таковые, эти ситуации изменчивы. |
| Magnitude. You usually have the perfect blend of brevity and wit that sums up situations like this. | Магнитуд, обычно у тебя есть краткая и остроумная фраза, которая идеально описывает ситуации вроде этой. |
| It's normal to feel guilt and regret in these situations. | Это нормально чувствовать вину и сожалеть в такой ситуации. |
| Complex situations often call for creative solutions. | Запутанные ситуации часто требуют творческих решений. |
| Such situations are not never good the way they are. | В такой ситуации хорошо не бывает. |
| Look, Sue, there are just certain... types of situations that I'm trying to help you avoid. | Слушай, Сью, есть некие ситуации, которые я пытаюсь тебе помочь избежать. |
| I'm actually not sure that those two situations are comparable. | Вообще-то, я не уверена, что эти две ситуации можно сравнивать. |
| Shawn, the worst thing you can do in these situations is take matters into your own hands. | Шон, худшее, что ты можешь сделать в этой ситуации это взять дело в свои руки. |
| We can create situations and scenarios to really prime the pump. | Мы можем создать ситуации и сценарии чтобы спровоцировать их. |
| In situations where you have more than one Hub Transport server, you can add additional servers via the Add button. | В ситуации, когда у вас есть более одного сервера Hub Transport, вы можете добавить дополнительные серверы с помощью кнопки Добавить. |
| That's the kind of thinking that we put them in, the situations. | Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей. |
| Donny says I get involved in situations and that it's deliberate, especially with my ex-husband Jeremiah. | Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей. |
| I'm talking about one of those situations where you're in an orange jumpsuit picking up litter along the highway. | Я говорю о ситуации, когда ты в оранжевой робе подбираешь мусор вдоль шоссе. |
| There are some situations that call for being impolite. | Бывают ситуации, когда просто необходимо быть не вежливым. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| Now, situations like this, feelings get all twisted. | В такой ситуации, как сейчас, чувства искажены. |
| Some situations, though, call for a different approach. | Однако некоторые ситуации диктуют иной подход. |