Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
The impact on national legislation would not be the same if such situations were merely referred to in the Guide to Enactment. Если такие ситуации будут упомянуты лишь в Руководстве по принятию, то влияние на национальное законодательство не будет столь же существенным.
In other situations the basic structures of a State may have collapsed or responsibility for prohibited measures otherwise cannot be imputed to a certain State. Могут возникнуть и такие ситуации, когда основные государственные структуры прекращают существование или по какой-либо иной причине ответственность за применение запрещенных мер не может быть возложена на конкретное государство.
Pre-trial situations (4 cases relating to judicial detention only); ситуации до вынесения судебного постановления (перечисляется четыре случая, касающиеся только заключения под стражу по судебному постановлению);
The Special Rapporteur therefore decided to take as a reference similar situations illustrating how different kinds of discrimination intermesh. Поэтому Специальный докладчик решил использовать в качестве ссылки аналогичные ситуации, иллюстрирующие степень переплетения различных видов дискриминации.
The training also enabled members of emergency response teams to assess threats to the rights of women and children in certain situations. Благодаря такой подготовке члены групп реагирования на чрезвычайные ситуации могут также оценить существующие возможности для нарушения прав женщин и детей в определенных ситуациях.
Their genesis and development were closely linked to national and international responses to changing drug abuse and trafficking situations. Их генезис и разработка тесно связаны с принятием национальных и международных мер в связи с изменением ситуации в отношении злоупотребления наркотиками и их оборота.
As discussed in the ILC commentary, the Security Council would refer situations or "matters". Как указывается в комментарии Комиссии международного права, Совет Безопасности будет передавать на рассмотрение ситуации или "вопросы".
Strict applications of the no-harm rule would prohibit such common situations. Строгое применение нормы ненанесения ущерба запрещало бы подобные обычные ситуации.
Of course, there are specific situations that call for quite specific responses. Конечно, порой возникают конкретные ситуации, требующие вполне конкретных решений.
As with all other activities of the Agency, this depends upon economic situations and the resultant budget constraints. Как и в любой другой сфере деятельности Агентства, усилия в этой области зависят от экономической ситуации и порождаемых ею бюджетных ограничений.
Both situations have had consequences extending far beyond the individual companies concerned. Обе ситуации имели последствия, выходящие далеко за рамки соответствующих отдельных компаний.
The presentations were always complemented by workshop activities and discussion groups on problem situations. Доклады всегда дополнялись работой в семинарских и дискуссионных группах, обсуждавших проблемные ситуации.
Troop contributors should be given operational flexibility and involvement in developing rules of engagement according to individual situations. Страны, предоставляющие свои войска, должны быть наделены оперативной гибкостью и возможностью принимать участие в составлении правил вступления в бой в зависимости от каждой конкретной ситуации.
The mechanism requires the Council to react to situations where recruitment and use of children take place. Этот механизм требует, чтобы Совет реагировал на ситуации, в которых имеют место вербовка и использование детей.
Given the unfavourable global environment, they are crisis situations to which we must become accustomed. В условиях неблагоприятной глобальной обстановки возникают кризисные ситуации, к которым мы должны привыкнуть.
These situations are not isolated from each other; rather, there is a natural interrelationship at work between them. Эти ситуации не изолированы друг от друга; наоборот, между ними существует естественная взаимосвязь.
Mr. Alimov said that the current global crises threatened the attainment of the Millennium Development Goals by countries in special situations. Г-н Алимов говорит, что текущие глобальные кризисы угрожают достижению целей в области развития Декларации тысячелетия странами, находящимися в особой ситуации.
Our peacekeeping efforts will meet with success only if we are able to respond to crisis situations in a timely and effective manner. Наши миротворческие усилия увенчаются успехом лишь в том случае, если наша реакция в кризисной ситуации будет своевременной и эффективной.
Without humanitarian personnel, many of the chaotic situations that we witness would be even more chaotic. Без гуманитарного персонала многие возникающие хаотичные ситуации будут становиться еще более хаотичными.
In other words, there are still inexcusable situations where human rights and international humanitarian law are violated in the different conflicts that now persist. Иными словами, по-прежнему существуют недопустимые ситуации, в которых в ходе различных и поныне упорно сохраняющихся конфликтах нарушаются и права человека, и международное гуманитарное право.
The first two situations described above are the most likely to be the cause of dissatisfaction voiced by grandparents' groups. Чаще всего возмущение представителей старшего поколения вызывают первые две ситуации, описанные выше.
The Yaoundé Centre hopes to collaborate actively with the commissioner to further improve the human rights situations in the subregion. Центр в Яунде надеется на активное сотрудничество с комиссаром в целях дальнейшего улучшения ситуации с правами человека в субрегионе.
Of particular concern are situations in which this phenomenon is widespread and systematic. Особую тревогу вызывают ситуации, где это явление приобретает широко распространенный и систематический характер.
As in peacekeeping operations, different situations require different responses to deal with post-conflict reconstruction and reconciliation. Как и при осуществлении миротворческих операций, в подходе к постконфликтному восстановлению и примирению различные ситуации требуют различных ответов.
It also planned to review country situations in the absence of reports. Он также планирует рассмотреть ситуации в ряде стран в отсутствие докладов.