We take the resulting narrative effects for granted: surprise endings, intriguing situations, and a compulsion to read or watch until the finish. |
Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца. |
The IMF's perceived "democratic deficit" is a serious challenge to the Fund's political legitimacy and to its ability to effectively stabilize crisis situations. |
Ощущаемый «дефицит демократии в МВФ» является серьезной проблемой для политической легитимности Фонда и его способности эффективно стабилизировать кризисные ситуации. |
So it's not that entropy must always increase - you can get fluctuations into lower entropy, more organized situations. |
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации. |
They are thrown into situations where they are witness, but they are powerless to bring any change. |
Их бросают в ситуации, когда они являются свидетелями, но бессильны что либо изменить. |
Beside himself in delight, he starts searching around for Lisa, as always getting into funny situations. |
Это приводит его в восторг, и он начинает искать Лизу повсюду, при этом как обычно попадая в комичные ситуации. |
Is it possible that she put herself into dangerous situations on purpose, out of despair? |
Возможно ли что она попадает в опасные ситуации сознательно, от отчаяния? |
There are other kinds of courage - like the courage to accept that there are some situations beyond your control. |
Есть другие виды смелости - например, смелость признать, что бывают ситуации за пределами твоего контроля. |
In view of the situation in Myanmar, she wondered whether there were situations where women other than unpaid family workers, were working to survive without being paid. |
Учитывая положение в Мьянме, она хотела бы знать, существуют ли ситуации, когда женщины, помимо не получающих заработной платы членов семьи, вынуждены работать ради выживания, не получая за это оплаты. |
The manner in which the SR is thus used implies that local and regional authorities are themselves responsible for situations in which a higher risk level is accepted. |
Метод такого использования КР означает, что местные и региональные власти сами несут ответственность за ситуации, допускающие более высокий уровень риска. |
The following events and situations are deemed to be obstacles to navigation: |
Препятствиями для судоходства считаются следующие обстоятельства и ситуации: |
Third: determined action in the field in order to assist victims to redress critical situations and to create the conditions for sustainable peace and socio-economic development. |
В-третьих, решительная деятельность на месте, чтобы помочь пострадавшим выправить критические ситуации и создать условия для устойчивого мира и социально-экономического развития. |
Furthermore, the situations referred to in the communications may affect freedom of religion and belief or certain dimensions of those freedoms. |
Кроме того, ситуации, о которых идет речь в этих сообщениях, влияют на свободу религии и убеждений как таковую или на определенные аспекты этой свободы. |
It was true that much had been achieved in the areas of deportation and repatriation, but some worrying situations remained. |
Верно то, что в областях, касающихся депортации и репатриации, было много сделано, однако некоторые ситуации, вызывающие обеспокоенность, по-прежнему сохраняются. |
I've worked with a lot of kids in situations similar to Oliver's and... overeating is a pretty common response. |
Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно частая реакция. |
Can you please go back to work instead of masterminding these situations wherein we hurt ourselves? |
Ты не мог бы вернуться к работе, вместо того чтобы учреждать такие ситуации в которых мы себя травмируем. |
I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. |
Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации. |
But, every since then, I have always put myself in situations that I could control. |
Но с тех самых пор, я старалась не попадать в неконтролируемые ситуации. |
None of us likes to admit it, but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. |
Никто из нас не любит признавать это, но мы все знаем, что есть военные ситуации, в которых жизнь одного человека приемлемая потеря. |
I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous. |
Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации. |
They are thrown into situations where they are witness, but they are powerless to bring any change. |
Их бросают в ситуации, когда они являются свидетелями, но бессильны что либо изменить. |
So it's not that entropy must always increase - you can get fluctuations into lower entropy, more organized situations. |
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации. |
Look, in my experience the best thing to do in these types of situations is just talk about it. |
По моему опыту лучшее, что можно сделать в такой ситуации это поговорить. |
It is theoretically possible, sir, but I am unaware of any prior situations where a starship was taken so deeply inside a planetary body. |
Теоретически это возможно, сэр, но мне неизвестны какие-либо ситуации в прошлом, когда звездолет столь глубоко вторгался внутрь планетоида. |
People seem to like you, and situations like this are made or broken by the civilians' response to authority. |
Похоже, вы нравитесь людям, и ситуации вроде этой созданы или вышли из-под контроля реакцией гражданских на действия органов власти. |
The writer guides us in the situations to stir up drama. |
сценаристы прописывают нам ситуации, чтобы устраивать драму |