Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
The Act provides for situations for forfeiture for non-payment of rent. Закон предусматривает ситуации лишения права за неуплату аренды.
Human rights and dignity issues abound in these situations and effective global remedies are appropriate. Такие ситуации изобилуют нарушениями прав и достоинства человека, и это диктует применение эффективных глобальных средств правовой защиты.
Countries in special situations: building resilience Страны, находящиеся в особой ситуации: укрепление потенциала противодействия
Particulars will also be given concerning situations in which the Belgian authorities are empowered to detain persons outside the national territory. Будут также описаны ситуации, в которых бельгийские власти наделяются компетенцией производить задержания вне пределов национальной территории.
Humanitarian situations and the need for external food aid have ceased to exist during the past five years. В течение последних пяти лет стране удалось добиться улучшения гуманитарной ситуации и избавиться от необходимости привлечения внешней продовольственной помощи.
The project tested different models for providing additional support and guidance to students with very weak study capabilities and/or in difficult life situations. В рамках этого проекта тестировались различные модели предоставления дополнительной поддержки и консультирования студентов, имеющих крайне слабые способности к учебе и/или находящихся в трудной жизненной ситуации.
Such situations are closely linked to crises of internal displacement, statelessness and the struggle of refugee populations with repatriation processes. Такие ситуации тесно связаны с кризисами на почве внутреннего перемещения лиц, безгражданства и борьбы групп беженцев с процессами репатриации.
The existing legislation governs only the situations where persons are married. Существующее законодательство регламентирует только ситуации, в которых речь идет о зарегистрированном браке.
The social tolerance for these crimes, impunity, corruption and precarious socio-economic situations remain among the most challenging obstacles to overcome in combating this scourge. К числу весьма сложных препятствий, которые надо преодолеть в русле борьбы с этой напастью, относится социальная толерантность к этим преступлениям, безнаказанность, коррупция и зыбкие социально-экономи-ческие ситуации.
Private-sector accountability for adverse human rights impacts in situations of conflict, occupation or emergency is essential in all cases. Подотчетность частного сектора в вопросах негативного воздействия на права человека в условиях конфликта, оккупации или чрезвычайной ситуации всегда имеет важнейшее значение.
Owing to the large number of cases reported, it is impossible to respond to all situations. Учитывая значительное число сообщаемых случаев, отреагировать на все ситуации невозможно.
Finally, some police interventions take place in circumstances involving persons in difficult psychiatric situations. Наконец, некоторые полицейские операции осуществляются при обстоятельствах, когда соответствующие лица находятся в трудной психической ситуации.
Such situations obviously gave cause for concern. Подобные ситуации, безусловно, вызывают опасения.
In 2012, the Working Group received approximately 40 submissions detailing situations of concern. В 2012 году Рабочая группа получила примерно 40 сообщений, подробно освещающих ситуации, вызывающие беспокойство.
Consequently, situations may vary considerably within a country. Следовательно, ситуации могут значительно варьироваться в пределах одной страны.
When boys and girls live in the same home, awkward situations can arise. Когда мальчики и девочки живут в одном доме, могут возникнуть неловкие ситуации.
I hope I can be half as savvy in these situations one day. Надеюсь, я когда нибудь буду также хорошо разбираться в ситуации.
Not that our situations are the same. Не то, чтобы наши ситуации одинаковы.
These situations can be so trying. Такие ситуации могут быть очень сложными.
I'd really prefer it if you'd just kept quiet in these situations. Я бы предпочёл, чтобы ты молчал в этой ситуации.
The trick in these situations is to remain cool. В этой ситуации главное оставаться спокойными.
She does the "Nerves of Steele" segment where she ventures into dangerous situations. Она делает передачу "Нервы от Стил", где она встревает в опасные ситуации.
Normally in these situations I just ask... Обычно в такой ситуации я спросила бы...
Some situations call for a hero, Reagan, and this is one of them. Некоторые ситуации, требуют героя, Рейган, и это одна из них.
I don't even understand how you keep getting in these situations. Я не понимаю как ты умудряешься попадать в такие ситуации.