Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
Draft article 47 referred to situations in which no negotiable transport document was issued. Проект статьи 47 касается ситуации, когда не выдается никакого оборотного транспортного документа.
The crisis also suggested that the current international financial institutions did not have the capacity to effectively address such situations. Кризис также показывает, что международные финансовые учреждения в их нынешнем виде не способны эффективно преодолевать подобные ситуации.
These situations impact women and children disproportionately, as previously highlighted by the Special Rapporteur. Как уже отмечал Специальный докладчик, эти ситуации особенно сильно сказываются на женщинах и детях.
They are not presented as being the most problematic situations or as an exhaustive survey. Они не претендуют на то, чтобы отражать наиболее проблематичные ситуации или иметь исчерпывающий охват.
The historical situations that have led to the denial or deprivation of citizenship to minority groups are manifold and differ from State to State. Исторические ситуации, которые привели к отказу меньшинствам в гражданстве или лишению их гражданства, многообразны и различаются от государства к государству.
Its function is to promote understanding of political situations, raise democratic awareness and strengthen disposition toward political involvement. Его функции заключаются в освещении политической ситуации, пропаганде демократических ценностей и вовлечении населения в политическую жизнь.
Measures had also been implemented to assist migrants in dangerous situations and to put a stop to human trafficking. Были также приняты меры для оказания содействия мигрантам, оказавшимся в опасной ситуации, и прекращения торговли людьми.
The redeployment of troops in support of evolving situations should be done with the consent of troop-contributing countries. Передислокация войск с учетом изменений в ситуации должна осуществляться с согласия стран, предоставляющих войска.
As to the relationship between international humanitarian law and human rights law, the Court noted that there were three possible situations. Что касается взаимосвязи между международным гуманитарным правом и стандартами в области прав человека, то Суд отметил, что существуют три возможные ситуации.
While there must be situations where military capabilities have an added value, this should only be an option of last resort. Хотя могут возникать ситуации, когда военные потенциалы способны принести пользу, все же они должны быть последним средством.
We still have not found the right tools to respond in a timely and effective manner to such situations. Мы до сих пор не нашли правильных инструментов своевременного и эффективного реагирования на такие ситуации.
Political situations sometimes required urgent intervention by the Secretary-General. Политические ситуации порой требуют экстренного вмешательства Генерального секретаря.
It was true that various actors were involved in disaster situations, ranging from States and international organizations to non-State actors. Действительно, в ситуации, связанные с бедствиями, вовлекаются различные действующие лица, начиная от государств и международных организаций и заканчивая негосударственными субъектами.
His delegation continued to believe that the oil and gas issue was essentially bilateral, political and highly technical and that it encompassed diverse regional situations. Делегация страны оратора по-прежнему считает, что вопрос нефти и газа является в сущности двусторонним, политическим и в высшей степени техническим и что он охватывает различные региональные ситуации.
The Office will analyse specific situations through in-depth consideration of all relevant information, consultations with the relevant Member States, and regional organizations. Канцелярия будет анализировать конкретные ситуации посредством углубленного рассмотрения всей соответствующей информации, проведения консультаций с соответствующими государствами-членами и региональными организациями.
The Court continued to be seized of four situations during the reporting period. В течение отчетного периода Суд продолжал рассматривать четыре ситуации.
The International Criminal Court exists only to respond to situations in which national jurisdictions are unable or unwilling to prosecute the most egregious crimes. Международный уголовный суд существует для реагирования только на те ситуации, в которых национальные судебные системы либо не в состоянии, либо не желают преследовать за самые вопиющие преступления.
Such situations present an opportunity to lay foundations, stress principles and regulate systems of international interaction and relations. Подобные ситуации предоставляют возможность для того, чтобы заложить основы, подчеркнуть важность принципов и упорядочить системы международных отношений и сотрудничества.
However, we regret that there have been other situations where that has not happened. Однако мы сожалеем о том, что существовали другие ситуации, в отношении которых этого не произошло.
It will also be an opportunity to determine how those same instruments could be better adapted to respond to the more complex situations prevailing today. Он также позволит определить, как эти же механизмы можно было бы эффективнее адаптировать в целях реагирования на все более сложные ситуации, которые складываются сегодня.
The crisis called for special attention to be paid to countries in special situations. Кризис выявил необходимость уделения особого внимания странам, находящимся в особой ситуации.
Countries in special situations needed increased and focused international support if they were to address existing and new challenges. Для предоставления странам, находящимся в особой ситуации, возможности преодолевать существующие и будущие трудности международному сообществу необходимо оказывать им более существенную и целенаправленную поддержку.
The international community took far too long to respond to such very serious situations. Международное сообщество недопустимо медленно реагирует на существующие чрезвычайно тревожные ситуации.
Nine country situations drew on emergency funding under the Fund, some also receiving support under priority plan funding. Ситуации в девяти странах потребовали выделения чрезвычайных финансовых средств из Фонда, причем некоторые также получали финансовую поддержку в соответствии с приоритетным планом.
Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. Международное сообщество часто предпринимало попытки урегулировать конфликтные ситуации, игнорируя реальные причины возникновения проблемы.