Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
That such a tragedy occurred at all points to the failure of existing international mechanisms for responding to such devastating situations. То, что эта трагедия вообще могла произойти, свидетельствует о неспособности существующих международных механизмов реагировать на столь катастрофические ситуации.
Increasingly, the Organization is being called upon to respond to and resolve critical situations confronting our global community. Все в большей степени Организация призвана дать ответ на критические ситуации, в которых оказывается наше глобальное сообщество, и урегулировать их.
We also feel that the agencies must be mandated to serve all the people in such difficult situations. Мы также считаем, что эти учреждения должны быть наделены полномочиями оказывать помощь всем тем, кто оказывается в подобной трудной ситуации.
However, grim situations still continue. Вместе с тем трагические ситуации продолжаются.
The time has come for Africa to handle these situations resolutely. Африке пора решительно рассмотреть эти ситуации.
Critical situations continue to challenge the international community's ability to ensure peace and harmony. Критические ситуации по-прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию.
But this concern seems to be expressed in ways that are diametrically opposite, depending on economic situations. Но эта обеспокоенность, как представляется, выражается диаметрально противоположными способами, в зависимости от экономической ситуации.
The proposed convention provided for situations not covered by the laws of war. В разрабатываемой конвенции предусмотрены ситуации, которые не охвачены правом войны.
Attention was also drawn to situations of aggression in which the Security Council might be paralysed by the veto. Кроме того, обращалось внимание на ситуации, связанные с агрессией, в которых Совет Безопасности может быть парализован в результате использования права вето.
The peace-keeping operations were mot abstractions, but rather real-life situations of conflict, war and devastation. Операции по поддержанию мира - не какие-нибудь абстракции, а реальные жизненные ситуации, в которых речь идет о конфликтах, войнах и разрухе.
It was essential to put an end to situations that rendered young people economically vulnerable and socially insecure. Необходимо устранить ситуации, которые делают молодежь более уязвимой в экономическом и социальном плане.
New situations had led to the extension of UNHCR's protection mandate. Новые ситуации привели к расширению мандата УВКБ по обеспечению защиты.
There were situations where temporary protection had to be given to those who might not qualify as refugees. Возникают ситуации, когда временная защита должна быть предоставлена тем, кто не может квалифицироваться в качестве беженцев.
New concepts have evolved in response to new situations. В ответ на новые ситуации возникают новые концепции.
He should also make objective, impartial analyses of human rights situations in the world and put forward practical proposals for remedying them. Ему также следует проводить объективный и беспристрастный анализ положения с правами человека в мире и выдвигать практические предложения по выправлению ситуации.
The cases and situations in which strikes and work stoppages shall not be permitted shall be determined by legislation. Законы определяют те случаи и ситуации, когда разрешено проведение забастовки или стачки.
This would permit more timely responses to emerging critical situations and also ensure full programming of available resources while still respecting overall country-level resource distribution. Это позволит своевременнее реагировать на возникающие критические ситуации и обеспечит также полное программирование имеющихся ресурсов, не нарушая при этом общей картины распределения ресурсов на уровне стран.
A billiard strike may look like certain situations of existence. Удар в бильярде напоминает определенные ситуации в жизни.
You may have noticed I don't put myself in scary situations. Возможно, ты заметила я не ставлю себя в жуткие ситуации.
In this regard, the United Nations must be able to identify situations which could degenerate into violations and to take preventive measures. В этой связи Организация Объединенных Наций должна иметь возможность выявлять ситуации, которые могут приводить к нарушениям, и принимать превентивные меры.
The Administration agreed but stated that "situations may exist that make it very difficult to strictly follow this recommendation". Администрация согласилась с этим, однако указала, что "могут возникнуть ситуации, при которых будет весьма трудно строго соблюдать эту рекомендацию".
The United Nations must elaborate concrete plans to integrate them in all relevant situations. ООН должна стремиться непосредственно интегрировать их во все соответствующие ситуации.
The situations listed in the report are all worthy of consideration and attention by the General Assembly. Ситуации, обрисованные в докладе, заслуживают обсуждения в Генеральной Ассамблее и внимания с ее стороны.
All of these situations pose challenges to the international community that call for urgent and concerted action. Все эти ситуации представляют вызовы международному сообществу, которые требуют срочных и согласованных действий.
But grave dangers and tragic situations remain. Однако серьезные опасности и трагические ситуации по-прежнему сохраняются.