Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
Stabilization of local crisis situations if necessary стабилизация локальной кризисной ситуации, если этот этап необходим;
All of these crisis situations might seem similar, but they are, in fact, quite different. Все эти кризисные ситуации могут показаться похожими, но на самом деле они совершенно различны.
The situations in the region are deeply intertwined and affect one another. Ситуации в странах региона тесно переплетаются и влияют друг на друга.
The Security Council has a responsibility to respond to situations which pose threats to international peace and security by applying international norms. Совет Безопасности должен реагировать на ситуации, которые представляют угрозу международному миру и безопасности, применяя международные нормы.
It is now very common to find situations where civilians have taken up arms against established Governments. Сейчас ситуации, в которых мирные граждане берутся за оружие в борьбе против действующих правительств, не являются редкими.
Also, protracted situations of internal displacement may persist long after the emergency phase of a humanitarian situation. Кроме того, долгосрочные ситуации внутреннего перемещения могут сохраняться длительное время после окончания чрезвычайного этапа гуманитарной ситуации.
The loss of attention by the driver while engaged in a MP conversation may create hazardous situations. Отвлечение внимания водителя при разговоре по МТ может повлечь за собой опасные ситуации.
We also have a responsibility to expand the concept of early warning so as to identify situations that threaten international peace and security. Мы также обязаны расширить концепцию раннего предупреждения, для того чтобы выявлять ситуации, угрожающие международному миру и безопасности.
If unaddressed, such situations may easily degenerate into a state of anarchy and social disintegration. Если такие ситуации не урегулировать, они могут легко обернуться разгулом анархии и распадом общества.
Seven projects had to be cancelled because of obstacles encountered during their implementation, mainly due to difficult political situations and armed conflicts. Семь проектов были отменены из-за встреченных в ходе их осуществления препятствий - в основном из-за сложной политической ситуации и вооруженных конфликтов.
The study had looked at situations affecting particular groups in Bangladesh, Nepal, India, Pakistan and Sri Lanka. В рамках исследования были рассмотрены ситуации, затрагивающие конкретные группы в Бангладеш, Непале, Индии, Пакистане и Шри-Ланке.
All countries and all situations are, of course, unique, and there is no golden solution for all post-conflict scenarios. Все страны и все ситуации, конечно, уникальны, и не существует единого идеального решения для всех постконфликтных сценариев.
Meanwhile, efforts should be made to enhance the effectiveness of peacekeeping operations and to improve the humanitarian situations in conflict areas. Между тем следует прилагать усилия к повышению эффективности операций по поддержанию мира и к улучшению гуманитарной ситуации в районах конфликтов.
It also considers situations in which the rights of internally displaced persons were threatened. В ней также рассматриваются ситуации, в которых под угрозу были поставлены права внутренне перемещенных лиц.
Concrete action is also required to address the substantive issues that women in specific country situations identify as priority concerns. Конкретные действия требуются также для решения вопросов существа, которые женщины в особой для каждой страны ситуации считают первостепенными.
The specific situations of resignation for invalid reasons or successful challenge are dealt with under paragraphs (2) and (3). Конкретные ситуации ухода в отставку по необоснованным причинам или удовлетворение просьбы об отводе рассматриваются в пунктах 2 и 3.
Andrew Dickinson at the same seminar observed that concept of "military activities" was broader than "situations involving armed conflicts". Эндрю Дикинсон на том же семинаре заметил, что понятие "военная деятельность" шире, чем "ситуации, включающие вооруженные конфликты".
It was suggested that those situations should be examined by the Commission from the standpoint of the progressive development of international law. Было высказано предложение о том, что эти ситуации должны быть проанализированы Комиссией с точки зрения прогрессивного развития международного права.
However, the following situations should be distinguished. В то же время необходимо различать следующие ситуации.
There are few situations in the world so grave as that being endured in Somalia today. Немногие аналогичные ситуации в мире имеют столь серьезный характер, как та, в которой оказалась Сомали.
In that context, he mentioned the situations in Cambodia, Myanmar and Sudan. В этой связи он упоминает ситуации в Камбодже, Мьянме и Судане.
The intention is not to establish a league table of situations, ranked according to the severity of access constraints. Его цель состоит не в том, чтобы ранжировать ситуации в зависимости от степени трудностей с доступом.
These "systemic" situations are of special concern and require particular and more vigorous attention. Эти "системные" ситуации вызывают особую озабоченность и требуют особого и более пристального внимания.
As a first step, it is important to at least avoid creating situations that are fraught with violence against civilians. В качестве первого шага важно, хотя бы, не создавать ситуации, чреватые насилием в отношении гражданского населения.
The proposal is aimed at filling a legal void for beneficiaries of social welfare in situations of abuse. Эти поправки призваны устранить юридическую лакуну в отношении субъектов социальной помощи в ситуации жестокого обращения.