Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
In all cases, such situations had already affected the productivity and output of entire groups. Во всех этих случаях подобные ситуации негативным образом сказывались на показателях работы целых групп сотрудников.
In all of these situations, we do not have the right to remain indifferent. На все эти ситуации мы не имеем права закрывать глаза.
The Council could thus address situations in various countries through, for example, presidential statements, stand-alone interactive dialogue and urgent debates. Поэтому Совет мог бы рассматривать ситуации в различных странах на основе, например, заявлений Председателя, отдельного интерактивного диалога и созыва срочных прений.
When these actions are made illegal, they are further forced into dangerous and abusive situations. Если эти занятия объявлены незаконными, то дети оказываются в еще более опасной и негуманной ситуации.
The situations in which the right to freedom of religion is violated or is denied to believers of different religions are unfortunately many. К сожалению, часто встречаются ситуации, когда право на свободу религии нарушается или в нем отказывают представителям различных религий.
Africa is one of the places where we have witnessed positive shifts, but at the same time difficult humanitarian situations. Африка - это одно из мест, где мы наблюдаем позитивные изменения, но в то же время сложные гуманитарные ситуации.
The situations examined may occur with any State officials, including military personnel. Рассмотренные ситуации могут иметь место с любыми должностными лицами государства, включая военнослужащих.
The following examples are designed to clarify the situations to which this approach would apply and the impact of its application. ЗЗ. Ситуации, к которым применяется настоящий подход и последствия его применения, можно пояснить на следующих примерах.
Those situations are set out quite clearly in the early part of paragraph 2. Эти ситуации достаточно четко изложены в начале пункта 2.
Humanitarian situations in all programme countries. Гуманитарные ситуации во всех странах осуществления программ.
At least two situations can be distinguished. Выделяются по меньшей мере следующие две ситуации.
Gender-based violence begins with the pervasive social practices and norms that place girls in marginalized, subordinate roles, and consequently harmful and inhibitive situations. Насилие по признаку пола начинается с широко распространенной социальной практики и норм, согласно которым девочкам отводятся маргинальные, второстепенные роли, а следовательно, пагубные и запретительные ситуации.
In addition, the procurement process allowed for situations where the acquired air assets did not correspond with the needs of missions. Кроме того, процедуры закупок таковы, что возникают ситуации, когда приобретаемые авиационные средства не соответствуют потребностям миссий.
In some cases, situations arise where IFRS requirements contradict applicable provisions in national laws and regulations. В некоторых случаях возникают ситуации, в которых требования МСФО противоречат соответствующим положениям национальных законов и подзаконных актов.
Most of the countries making the least progress in achieving the Goals are facing fragile situations, experiencing or recovering from emergencies. Большинство стран, добившихся наименьшего прогресса в деле достижения целей, находятся в уязвимом положении, испытывая чрезвычайные ситуации или восстанавливаясь после них.
A regional response with the collectively built capacity would be of much greater help for managing post-disaster situations effectively. На основе региональных ответных мер с коллективным наращиванием потенциала можно было бы оказать гораздо большую помощь для эффективного урегулирования ситуации после бедствия.
The draft Convention below takes into account all four above-mentioned situations. Проект конвенции, приведенный ниже, учитывает все четыре вышеупомянутые ситуации.
OSJI recommended that Kenya resolve all protracted situations of statelessness. ИСОО рекомендовала Кении разрешить все затянувшиеся ситуации безгражданства.
It recommended that Lesotho review the abortion law to provide for situations where the life of the woman is in danger. Он рекомендовал Лесото пересмотреть законодательство об аборте, с тем чтобы предусмотреть в нем ситуации, в которых жизнь женщины оказывается в опасности.
Nonetheless, there are frequent situations where the right to peaceful assembly is restricted and discouraged. Тем не менее нередки ситуации, когда право на мирные собрания ограничивается и чинятся препятствия его осуществлению.
He also, in contrast, identified serious situations of incompatibility between international human rights obligations and the counter-terrorism law and practice. С другой стороны, он также выявил серьезные ситуации, когда международные правозащитные обязательства оказываются несовместимыми с законодательством и практикой борьбы с терроризмом.
This Office conducts research and identifies situations involving discrimination against women and violations of their rights. Он ведет важную исследовательскую работу, выявляя ситуации дискриминации, препятствующие осуществлению прав женщин.
Various women are in situations that prevent them from taking on board their serological status. Многие женщины находятся в ситуации, которая не позволяет им взять на себя серологический статус.
Such situations have a deep impact on and broad consequences for the equal enjoyment and exercise by women of their fundamental rights. Такие ситуации серьезно сказываются на и имеют обширные последствия для равного пользования и осуществления женщинами своих основных прав.
Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. Очень многие резолюции, которые мы повторяем из года в год, отражают ситуации, которые уже не существуют.