Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
At the same time, there are complicated situations in other regions, particularly in Africa. В то же время сохраняются сложные ситуации в других регионах, прежде всего в Африке.
Those two situations together could cause the entire Middle East to explode and unleash political instability and economic hardships on the whole world. Эти две ситуации, вместе взятые, могут вызвать взрыв на Ближнем Востоке и привести к политической нестабильности и экономическим затруднениям для всего мира.
We must be able to intervene and prevent situations in which human rights are seriously violated. Мы должны быть способны вмешиваться и предотвращать ситуации, в которых серьезно нарушаются права человека.
Finally, there are also situations of the dismissal of employees who have been involved in some trade-union activity. И наконец, имеют также место ситуации, когда работников увольняют за участие в забастовочных мероприятиях.
Many people are reluctant to send their children, especially girls, to school through potentially dangerous situations. Многие люди неохотно отправляют своих детей в школу, особенно девочек, из-за потенциально опасной ситуации.
Granted, there are situations that are emergencies. Разумеется, возникают ситуации, которые носят чрезвычайный характер.
It is important to recall that these reflect only the situations about which complaints have been addressed to INADI. Важно отметить, что эти случаи отражают только те ситуации, которые были доведены до сведения ИНАДИ.
As we have noted in various forums and debates on conflicts in Africa, such situations require a multidisciplinary approach. Как мы уже неоднократно подчеркивали в рамках различных форумов и дискуссий, посвященных проблемам Африки, что такие ситуации требуют многосекторального подхода.
Increasingly, these situations are compounded by the HIV/AIDS pandemic. Все чаще эти ситуации усугубляются распространением пандемии ВИЧ/СПИДа.
Many of the initiatives identify changes in government or specific political situations that made it easier to introduce GRB. Опыт многих инициатив показывает, что изменения в правительстве или конкретные политические ситуации облегчили внедрение концепций СБУГС.
In practice two situations may occur: На практике могут иметь место две ситуации:
While the approach varied from one jurisdiction to another, all shared a commitment to getting their fiscal situations under control. Несмотря на различия в подходах разных администраций, все они разделяли идею контролирования бюджетной ситуации.
Nearly half of UNDP programme countries are afflicted by situations of crisis or are in some stage of post-crisis recovery. Около половины всех стран, в которых осуществляются программы ПРООН, находятся в кризисной ситуации или на определенном этапе послекризисного восстановления.
The Ombudsman studies and analyses situations involving respect for human rights. Уполномоченный изучает и анализирует ситуации, связанные с соблюдением прав человека.
In particular, it is important to strengthen mechanisms for consultation with countries directly involved in situations of tension. В частности, важно укреплять механизмы для консультаций со странами, непосредственно вовлеченными в конфликтные ситуации.
Industrial rehabilitation and reconstruction were of great importance for countries emerging from crisis situations. Большое значение для стран, находящихся в посткризисной ситуации, имеют восстановление и реконструкция промышленности.
Morocco fully endorsed UNIDO's initiative in favour of the reconstruction and rehabilitation of industry in countries emerging from crisis situations. Марокко полностью поддерживает инициативу ЮНИДО по восстановлению и модернизации про-мышленности в странах, находящихся в пост-кризисной ситуации.
Clear rules on screening will help in dealing with this kind of situations and in resolving any disputes that may arise. Четкие правила по "скринингу" помогают успешно рассмотреть подобные ситуации и разрешить возможные споры.
These grounds are enumerated in article 23 of the CDA and essentially encompass certain situations arising under administrative or private law. Такие основания перечислены в статье 23 ЗДУГ и в основном охватывают определенные ситуации, возникающие в контексте административного или частного права.
The experts noted that this option could provide flexibility to respond to different themes or regional situations. Эксперты отмечали, что этот вариант может обеспечить гибкость реагирования на различные темы и региональные ситуации.
It was suggested that the draft text should encompass both situations. Было предложено охватить в проекте текста обе эти ситуации.
The rule in the second part of the draft paragraph was important since otherwise those situations would not be covered. Правило, изложенное во второй части проекта статьи, имеет важное значение, поскольку в противном случае такие ситуации не будут охвачены.
The law applicable in individual Contracting States could be applied to any transitional situations that arose. В отношении любой переходной ситуации, которая может возникнуть, может при-меняться право, применимое в отдельных дого-варивающихся государствах.
This obligation remains applicable despite possible situations of insecurity. Это обязательство остается применимым, несмотря на возможные ситуации небезопасности.
It was addressing situations where in spite of the fulfilment of the duties of prevention to minimize risk significant harm was caused by hazardous activities. Тема затрагивает ситуации, когда, несмотря на выполнение обязательств по предотвращению в целях сведения риска до минимума, причиняется значительный вред, обусловленный опасными видами деятельности.