Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
At the same time, we feel that it is necessary also for the Security Council to be able to better assess such situations. В то же время мы считаем необходимым, чтобы Совет Безопасности также имел возможность оценивать такого рода ситуации.
Article 36 gives the Council power to recommend appropriate procedures or methods of adjustment for situations brought before it. Статья 36 дает Совету полномочия рекомендовать соответствующие процедуры или методы исправления ситуации, которая была доведена до его сведения.
The Council has often been accused of not responding to situations which demand a fast and effective response. Совет зачастую обвиняют в том, что он не реагирует на ситуации, требующие быстрых и эффективных решений.
Indeed, there might be cases and situations where the same length of time could not be considered "unreasonably prolonged". Разумеется, бывают такие случаи и ситуации, в которых эти сроки не покажутся «неоправданно затянутыми».
Yet such situations are precisely the subject of international humanitarian law, one of whose pillars is the protection of civilian populations. Однако именно эти ситуации как раз и составляют предмет международного гуманитарного права, одним из столпов которого является защита гражданского населения.
It is difficult to develop criteria that are appropriate to all situations. Весьма трудно выработать такие критерии, которые могли бы использоваться в любой ситуации.
Similar situations exist in the Latin American countries. Аналогичные ситуации имеют место в латиноамериканских странах.
We have in mind Mozambique and Zimbabwe in our region, although the situations might not be identical. В нашем регионе мы имеем в виду Мозамбик и Зимбабве, хотя эти ситуации, возможно, не идентичны.
Concern was expressed over the provisions attempting to describe various situations as violations of fundamental human rights. Была выражена озабоченность по поводу положений, в которых предпринята попытка описать различные ситуации как нарушения основных прав человека.
Above and beyond the normative approach, there are other ways of reacting to the situations described in the report. Помимо нормативно-правового подхода имеются и другие средства реагирования на ситуации, которые описаны в докладе.
The Council should also enhance its capacity to consistently identify situations likely to endanger peace and security. Совету также следует укрепить свой потенциал, позволяющий ему постоянно отслеживать ситуации, которые могут создавать угрозу для мира и безопасности.
There were questions about situations on the ground at the present time. Задавались вопросы по нынешней ситуации на местах.
There are other regional situations that portend even greater danger. Существуют и другие региональные ситуации, которые чреваты еще большими опасностями.
Nevertheless, situations often arose that allowed no other course. Однако порой ситуации складываются так, что иного выхода нет.
An estimated 700 letters of allegations concerning individual cases or general situations were sent to Governments under special procedures. В рамках системы специальных процедур правительствам было направлено примерно 700 писем по обвинениям, касающимся отдельных дел или общей ситуации.
Conflicts and crisis situations continue to disrupt the political stability, security and socio-economic well-being of millions around the world. Конфликты и кризисные ситуации продолжают подрывать политическую стабильность, безопасность и социально-экономическое благополучие миллионов людей по всему миру.
Individuals most risked violations of their rights in situations of conflict, sometimes so grave as to make international humanitarian law applicable. Конфликтные ситуации, наиболее сильно компрометируют соблюдение прав человека, их серьезность порой заставляет даже обращаться к международному гуманитарному праву.
Those measures have further enhanced the capacity of the Government to respond to humanitarian situations in the country. Эти меры еще больше повысили способность правительства реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации в стране.
At the invitation of the Sudanese Government, I dispatched two missions to the area to assess the humanitarian and human rights situations. По приглашению правительства Судана я направил в этот район две миссии для оценки гуманитарной ситуации и положения в области прав человека.
The concept was innovative and would need to be adapted to suit different national situations. Эта новая концепция нуждается в адаптации к конкретной ситуации в каждой заинтересованной отдельно взятой стране.
While endeavouring to become better humanitarian donors, we are striving to respond more consistently to transition situations. Будучи донором, Канада стремится к расширению предоставляемой нами гуманитарной помощи и более последовательному реагированию на переходные ситуации.
Those are often situations or countries where civil institutions have collapsed and therefore prevention of HIV becomes very difficult, if not impossible. Зачастую это ситуации или страны, где гражданские институты оказываются разрушенными и поэтому профилактика ВИЧ становится весьма сложным, если не сказать, невозможным делом.
The characteristics of vehicles create situations that are fatally dangerous to pedestrians. В силу своих особенностей транспортные средства создают ситуации, ставящие под угрозу жизнь пешеходов.
Certain situations may be incorporated into the Council's agenda as the result of a thematic resolution. Некоторые ситуации могут быть включены в повестку дня Совета в результате принятия тематической резолюции.
Depending entirely on the reports of the Secretariat, at times it has deliberated on situations without even hearing from the State involved. Находясь в полной зависимости от докладов, подготовленных Секретариатом, он порой рассматривает ситуации, даже не заслушивая заинтересованные стороны.