Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
Similar situations occurred throughout almost the entire American continent and the West Indies. Аналогичные ситуации происходили на всем Американском континенте и в Вест-Индии.
Its principles have their roots in African traditions and processes that may not necessarily translate easily to other situations. Его принципы коренятся в африканских традициях и процессах, которые, возможно, не всегда легко перенести на другие ситуации.
However, such situations do not necessarily involve a risk to international stability and security. Однако такие ситуации не обязательно связаны с угрозой для международной стабильности и безопасности.
We have new organs that we hope will help overcome the difficult and complex situations of today's world. Нами созданы новые органы, и мы надеемся, что они помогут разрешить сложные и запутанные ситуации современного мира.
Any Member State can, according to Article 35, bring disputes and situations to the attention of the Security Council or the General Assembly. Любое государство может, согласно статье 35, представить на рассмотрение Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи любые споры и ситуации.
Similar situations could occur, though more rarely, with regard to an organ or agent of an international organization. Аналогичные ситуации могут возникнуть, хотя и значительно реже, в связи с каким-либо органом или агентом международной организации.
Volatile situations with a high potential for conflict persist. Сохраняются неустойчивые ситуации, в высокой степени чреватые конфликтом.
The information she receives also enables her to closely monitor ongoing situations to allow her to intervene at the most appropriate moment. Получаемая ею информация дает ей также возможность пристально следить за развитием ситуации, позволяя принять меры вмешательства в наиболее подходящий момент.
In his reports, former Special Rapporteur Ballesteros has identified such situations. В своих докладах бывший Специальный докладчик г-н Бальестерос указал на такие ситуации.
The Council should benefit from the reports and findings of the special procedures, including with respect to responses to urgent situations. Совет должен извлечь пользу из докладов и выводов специальных процедур, в том числе в том, что касается мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
It was also stated that the Insolvency Guide addressed the situations where a secured creditor could take steps to enforce its security right. Было указано также, что в Руководстве по вопросам несостоятельности рассматриваются ситуации, когда обеспеченный кредитор может предпринять шаги для принудительной реализации своего обеспечительного права.
In human rights law, the extreme and difficult situations States may face are recognized by allowing for certain limitations and derogations in extraordinary circumstances. Что касается стандартов в области прав человека, то чрезвычайные и сложные ситуации, с которыми могут сталкиваться государства, признаются, поскольку допускаются определенные ограничения и возможность отступлений в чрезвычайных обстоятельствах.
This risks further eroding the authority, legitimacy and ability of the United Nations to respond adequately to such situations. Это чревато опасностью дальнейшего подрыва авторитета, легитимности и способности Организации Объединенных Наций адекватно реагировать на подобные ситуации.
The turbulent history of our region has all too often demonstrated the potential of inter-ethnic tensions to trigger crisis situations. Бурная история нашего региона слишком часто демонстрировала возможность возникновения очагов межэтнической напряженности, способных породить кризисные ситуации.
Delegations welcomed UNHCR's new responsibilities within the cluster approach being implemented as part of an invigorated United Nations-wide response to IDP situations. Делегации приветствовали новые функции УВКБ, вытекающие из кластерного подхода, внедряемого в рамках более энергичного реагирования всей системы Организации Объединенных Наций на ситуации ВПЛ.
One delegation sought further information on security concerns specific to IDP situations. Одна делегация просила представить дополнительную информацию по проблемам безопасности, характерным для ситуации ВПЛ.
Natural disasters were very difficult situations to manage, but several of the Guiding Principles were relevant. Стихийные бедствия представляют собой ситуации, в которых очень сложно осуществлять управление, однако некоторые из Руководящих принципов сохраняют при этом свою актуальность.
Four situations have been referred to the Court. Суду были переданы на рассмотрение четыре ситуации.
During the same period, Mr. Annan dealt with many trying international situations with profound wisdom and clear vision. За это время г-н Аннан благодаря мудрости и четкому видению ситуации сумел урегулировать множество сложных международных ситуаций.
Debriefers are used in situations where employees have experienced violent events, threats, etc. Такая помощь нужна в ситуациях, когда сотрудники пережили ситуации, связанные с насилием, подвергались угрозам и т.п.
However, those obligations remained constant for all States parties regardless of their internal situations. Вместе с тем эти обязательства остаются неизменными для всех государств-участников вне зависимости от их внутренней ситуации.
They are intended to cover normal legal situations, for example, judicial seizure after a trial. В нем предусматриваются стандартные правовые ситуации, например случай конфискации по решению суда.
Different situations require different approaches, both in terms of resources and in pace. Разные ситуации требуют разных подходов с точки зрения как ресурсов, так и темпов работы.
Such situations carry the potential of destabilizing entire regions or subregions and thus can jeopardize international peace and security. Такие ситуации несут в себе угрозу дестабилизации обстановки в целых регионах или субрегионах и, таким образом, угрожают международному миру и безопасности.
Article 17 of the Constitution mentioned situations when some rights might be restricted without mentioning the expression "state of emergency". Статья 17 Конституции упоминает ситуации, когда некоторые права могут быть ограничены без упоминания выражения «чрезвычайное положение».