Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
Those and other examples mentioned were not the only ones; it was such situations which should really be examined. Этот и другие приведенные примеры не являются единственными, и именно такие ситуации и необходимо проанализировать.
The process in Nicaragua combines two situations that deserve attention in terms of reconstruction. Никарагуанский процесс совмещает в себе две ситуации, которые заслуживают внимания с точки зрения реконструкции.
These situations have absorbed resources that would have otherwise been devoted to economic and social development programmes. Эти ситуации поглощали наши ресурсы, которые в противном случае были бы направлены на программы экономического и социального развития.
We are moving into situations from which we would have once evacuated. Мы вмешиваемся в ситуации, в которых ранее потребовалась бы эвакуация.
Well, companies profit by turning situations around to their advantage. Что ж, компании извлекают выгоду, используя улучшающиеся для них ситуации в своих интересах.
According to the Agreement, the Mission will examine events and situations occurring subsequent to its installation. В соответствии с Соглашением Миссия будет рассматривать факты и ситуации, появившиеся после ее создания.
The confusion has arisen due to the fact that situations that are totally different from slavery have been portrayed as cases of enslavement. Путаница обусловлена тем фактом, что ситуации, полностью отличающиеся от рабства, изображаются как случаи порабощения.
For policies to be effective, it is essential that they be continuously reviewed and revised as necessary to address changing situations and needs. Для того чтобы политика была эффективной, крайне необходимо, чтобы она постоянно пересматривалась и в нее вносились необходимые коррективы, учитывающие изменение ситуации и потребностей.
In the latter situations, UNHCR may consider getting involved to attenuate the causes of internal displacement. Во второй ситуации УВКБ может рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для частичного устранения причин внутреннего перемещения.
However, his Office was trying to act and react to situations as quickly as it could. Вместе с тем, его Управление пытается действовать и реагировать на возникающие ситуации как можно более оперативно.
He emphasized the difficulty of conducting such a large number of reviews and the inability to conduct them in countries in special situations. Оратор отметил сложности с проведением столь значительного числа обзоров и невозможность их проведения в странах, где сложились особые ситуации.
However, although promising for the future, other situations remain tenuous and require constant monitoring. Однако, хотя это является многообещающим для будущего, другие ситуации не поддаются сразу решению и требуют постоянного контроля.
Governments, through their respective Ministries of Foreign Affairs, shall submit to the Security Commission for review the situations referred to in the preceding article. Правительства через свои соответствующие министерства иностранных дел выносят на рассмотрение Комиссии безопасности ситуации, охватываемые предыдущей статьей.
It was pointed out that those words might be interpreted as excluding situations where more than one person might jointly hold title to the goods. Было указано, что эти слова могут быть истолкованы как исключающие ситуации, когда правами на груз могут совместно владеть несколько лиц.
These situations came about without the consent of the Member States, who must all bear their share of the costs. Эти ситуации образуются без санкции государств-членов, которые вынуждены нести свою долю расходов.
Such situations can be found elsewhere, too. Подобные ситуации можно встретить и в других местах.
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security. Подобные ситуации неизбежно подрывают достижение цели по обеспечению устойчивой безопасности.
It should be noted that regional situations vary greatly, as do regional organizations. Следует отметить, что ситуации в различных регионах очень различны, равно как и региональные организации.
Individual country situations are reviewed in depth at the regular meetings of the IASC Working Group. На регулярных заседаниях Рабочей группы МПК подробно рассматриваются ситуации в конкретных странах.
The Arria formula meetings are particularly useful tools since they provide the Security Council with independent information concerning situations that could potentially destabilize a country. Заседания по формуле Аррия являются особенно полезными инструментами, поскольку дают Совету Безопасности возможность получить независимую информацию относительно ситуации, которая потенциально может привести к дестабилизации в той или иной стране.
I am thinking, for example, of situations involving massive and blatant human rights violations. Я имею в виду, например, ситуации массовых и грубых нарушений прав человека.
In particular, they were of the view that pre-conflict situations should fall within the scope of the optional protocol. В частности, они выразили мнение о том, что доконфликтные ситуации должны подпадать под действие факультативного протокола.
In that regard, the notions of "emergency" or "special assistance" situations would require further discussion. В этой связи более детального изучения заслуживают понятия «неотложности» или «ситуации оказания специальной помощи».
These paragraphs deal with these situations. В данных пунктах затрагиваются эти ситуации.
The Special Rapporteur feels that in situations of a captive population, the need for outside review cannot be underestimated. Специальный докладчик считает, что в ситуации, связанной с лишением свободы, нельзя недооценивать важность внешнего контроля.