Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
Several representatives, one speaking on behalf of a group or countries, said that the procedures for obtaining funding from GEF needed to be significantly simplified. Несколько представителей, один из которых выступал от имени группы стран, считали, что порядок получения финансирования по линии ФГОС необходимо существенно упростить.
For the care of a child up to 1.5 years of age, the amount of monthly benefits for working women has been significantly increased. Существенно повышены размеры ежемесячных пособий по уходу за ребенком в возрасте до 1,5 лет для работающих женщин.
Those measures were bearing fruit, as demonstrated by the fact that since their introduction the number of Roma children in school had risen significantly. Эти мероприятия различного свойства приносят свои плоды, поскольку, начиная с момента их запуска, показатель охвата школьным обучением детей из числа рома существенно увеличился.
When the candidate tyre size is significantly different from the reference tyre a direct comparison on the same vehicle may be not possible. Когда размер потенциальной шины существенно отличается от эталонной шины, прямое сопоставление на одном и том же транспортном средстве может оказаться невозможным.
With the onset of the dry season, road conditions have significantly improved, enhancing the visibility and security presence of UNISFA. З. С наступлением сухого сезона состояние дорог существенно улучшилось, что делает присутствие и операции ЮНИСФА по обеспечению безопасности более заметными.
However, the effectiveness of controls could be significantly improved by increasing police patrols and acquiring detection equipment, particularly in light of the subregion's porous borders. Однако эффективность мер контроля можно было бы существенно повысить посредством активизации полицейского патрулирования и приобретения аппаратуры обнаружения, особенно ввиду проницаемости границ в субрегионе.
However, existing planning and engineering techniques can significantly reduce or eliminate the vulnerability of nuclear power plants to climate, weather and tsunami hazards. Вместе с тем имеющиеся технологии планирования и инженерные решения могут существенно снизить или полностью устранить уязвимость атомных электростанций для опасных климатических и погодных явлений и цунами.
Know-how and technologies are available to significantly reduce or eliminate climate-related risks and should be applied as described in the forthcoming IAEA Safety Guide on Meteorological and Hydrological Hazards in Site Evaluation for Nuclear Installations. Имеющиеся ноу-хау и технологии могут помочь существенно уменьшить или полностью устранить климатогенные риски, и их необходимо использовать в соответствии с указаниями, которые будут сформулированы в готовящемся к изданию руководстве МАГАТЭ по безопасности, посвященном учету метеорологических и гидрологических опасных явлений при выборе места для сооружения ядерных установок.
The proportion of women aged between 15 and 24 who are literate, which had been only 37.6 per cent, had risen significantly in 2006. Доля грамотных женщин в возрасте от 15 до 24 лет, которая равнялась лишь 37,6%, в 2006 году существенно возросла.
As import tariffs have decreased significantly over the past two decades, the importance of non-tariff measures aimed at further reducing international transaction costs has become more apparent. Поскольку за истекшие два десятилетия импортные тарифы существенно снизились, все большее значение начинают приобретать нетарифные меры, нацеленные на дальнейшее снижение издержек, связанных с международными операциями.
It also shows that the value of human capital stock is significantly greater than that of physical capital. Они также свидетельствуют о том, что фонд человеческого капитала существенно превышает фонд физического капитала.
Recent UNCTAD research indicates that remittances significantly reduce poverty in recipient countries, especially where remittances constitute 5 per cent or more of GDP. Исследования, проведенные ЮНКТАД в последнее время, показывают, что денежные переводы существенно сокращают масштабы нищеты в странах-реципиентах, особенно в тех случаях, когда они составляют не менее 5% ВВП.
The project is aimed at effectively resolving orbit prediction uncertainty by demonstrating significantly higher accuracy of satellite orbits through the use of a fully automatic remotely operated laser-based tracking station. Данный проект предназначен для кардинального решения проблемы неопределенности предсказания орбиты путем обеспечения существенно более высокой точности определения орбит за счет использования полностью автоматизированной лазерной станции слежения с дистанционным управлением.
The importance of national registries of assets and bank accounts, which have the potential for significantly facilitating asset recovery work, was also highlighted. Было особо указано на важность ведения национальных реестров активов и банковских счетов, что может существенно облегчить работу по возвращению активов.
The fact remained that the workload of the conference services in Geneva had grown significantly in recent years, without the requisite increase in resources. Фактом остается то, что объем работы конференционных служб в Женеве за последние годы существенно вырос без требуемого увеличения ресурсов.
These workers willingly come to Palau for jobs in domestic services, agriculture or constructions, but are subsequently coerced to work in situations significantly different than what their contracts stipulate. Эти трудящиеся по своей собственной воле прибывают в Палау для работы в сфере бытовых услуг, сельского хозяйства или строительства, но впоследствии их принуждают работать в ситуациях, существенно отличающихся от того, что предусматривают их контракты.
In that regard, his Government had significantly strengthened law-enforcement capacity and supported the Secretary-General's campaign, UNiTE to End Violence against Women. В этой связи его правительство существенно укрепило правоохранительный потенциал и поддерживает проводимую Генеральным секретарем кампанию «Сообща покончим с насилием в отношении женщин».
Informed stakeholders, such as the regional coordinating bodies of NHRIs, have participated more actively in the accreditation process, which has significantly increased the transparency of the process. Информированные заинтересованные стороны, например региональные координационные органы национальных правозащитных учреждений, принимают более активное участие в процессе аккредитации, что существенно повысило транспарентность этого процесса.
Progress towards the establishment of an NHRI slowed significantly after steps towards its creation had been made during the reporting period. В течение отчетного периода, после принятия первых мер по учреждению НПЗУ, прогресс в его создании существенно замедлился.
Approximately a third of the UNECE population lives in countries suffering from water stress and this percentage is expected to rise significantly due to climate change and other pressures on freshwater resources. Приблизительно одна треть населения региона ЕЭК ООН проживает в странах, страдающих от нехватки воды, и, согласно прогнозам, эта процентная доля существенно возрастет в результате изменения климата и других факторов, оказывающих воздействие на водные ресурсы.
In 2009, the area under coca bush cultivation once more fell significantly in Colombia, but continued to increase gradually in Peru. Если в Колумбии площадь кокаиновых плантаций в 2009 году вновь существенно сократилась, то в Перу она продолжала постепенно расти.
It is therefore a priority to significantly extend our response to HIV/AIDS as human beings have an inalienable right to life through universal access to health care. Именно поэтому в качестве приоритетной задачи мы должны существенно активизировать нашу борьбу с ВИЧ/СПИДом, поскольку каждый человек имеет неотъемлемое право на жизнь и на равный доступ к здравоохранению.
In Ethiopia, due to the sound political leadership and commitment of the Government and the support of partners, new HIV infections have significantly declined. В Эфиопии вследствие мудрого политического руководства и приверженности правительства, а также при поддержке наших партнеров существенно сократился показатель новых случаев инфицирования ВИЧ.
This has eliminated the previous reliance upon headquarters to print these cards and significantly reduced the three-month time frame in which registration cards were previously issued. Это позволило избавиться от существовавшей ранее необходимости полагаться на штаб-квартиру, где печатались эти карточки, и существенно снизило срок печати карточек, ранее составлявший три месяца.
Although the work of the country team had already started before the 12 January earthquake, the level of collaboration increased significantly during the spring of 2010. Хотя работа страновой группы началась еще до землетрясения 12 января, весной 2010 года активность сотрудничества с ней существенно выросла.