Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
Food distribution increased significantly over the reporting period, targeting both the refugee population and the non-refugee population. В течение прошедшего года существенно возросли объемы распределения продуктов питания, которые предоставляются как беженцам, так и другим группам населения.
This initiative significantly reduced the amount of time needed to take action on proposals. Эта инициатива существенно сократила время, необходимое для принятия решений по внесенным предложениям.
It is also important that a significantly enhanced effort on trade facilitation research be undertaken. Важно также существенно активизировать работу по проведению исследований в области упрощения процедур торговли.
Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc. Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д.
The Committee observes that in recent years, many airlines have significantly cut back, if not entirely eliminated, first-class sections on aircraft. Комитет отмечает, что в последние годы многие авиалинии существенно уменьшили либо полностью ликвидировали салоны первого класса на своих самолетах.
This is especially important when considering appropriate strategies to facilitate global supply chain and e-commerce business operations which often have significantly different operational requirements than more traditional businesses. Это имеет особенно важное значение при рассмотрении надлежащих стратегий по упрощению операций глобальной цепочки поставок и электронных деловых операций, в которых зачастую действуют операционные требования, существенно отличающиеся от традиционной практики коммерческих сделок.
In that respect, the potential for difficulties with the provisions of the draft protocol increased significantly. В этой связи потенциальная опасность того, что положения проекта протокола вызовут трудности, существенно возрастает.
Since the Bonn process began, the number of media outlets has expanded significantly. После начала Боннского процесса число информационных каналов существенно возросло.
The 1997-1998 El Niño affected significantly the welfare and economic development of those countries. Фаза Эль-Ниньо 1997-1998 годов существенно повлияла на благосостояние и экономическое развитие в этих странах.
The emphasis on rural communities of the health care system has benefited rural women significantly. То, что система здравоохранения особое внимание уделяет медицинскому обслуживанию сельских общин, весьма существенно способствует улучшению положения женщин в этой области.
Firstly, he significantly changed his evidence regarding previous experiences with the Sudanese authorities. Во-первых, он существенно изменил свои показания в отношении своих прошлых контактов с суданскими властями.
The EU Phare Estonian Language Training Programme has significantly increased the motivation of non-Estonians to pass the Estonian language proficiency tests. Программа ЕС по обучению эстонскому языку Phare позволила существенно повысить заинтересованность неэстонцев к сдаче экзамена на достаточное знание эстонского языка.
Its implementation could significantly improve the status of all migrant workers. Ее осуществление могло бы существенно улучшить статус всех трудящихся-мигрантов.
The opinion was expressed that the nature of situations posing threats to international peace and security had changed significantly. Было выражено мнение, что характер ситуаций, создающих угрозы для международного мира и безопасности, существенно изменился.
As a result, the number of extrabudgetary projects had been significantly reduced. В результате этого число внебюджетных проектов существенно сократилось.
The Workshop noted that GPS had significantly improved navigation for air, marine and land transportation. Участники практикума отметили, что применение GPS позволило существенно улучшить условия навигации для воздушного, морского и сухопутного транспорта.
Subsequently, the UPDF presence in Ituri was significantly reinforced, and brought to the level of over 7,000 troops. В последующий период присутствие УПДФ в Итури было существенно усилено и доведено до уровня свыше 7000 военнослужащих.
We believe that cooperation and coordination at the international level, or between like-minded countries, should be strengthened significantly. Мы считаем, что сотрудничество и координацию на международном уровне или между странами, придерживающимися одинаковых взглядов, следует существенно укрепить.
Most importantly, the number of new victims of landmines - killed or injured - has dropped significantly. Что особенно важно, существенно сократилось число новых жертв противопехотных мин - убитых или раненых.
In brief, women's participation in the job market has significantly improved over the past two years. Подводя итог, следует отметить, что за последние два года показатель участия женщин на рынке труда существенно улучшился.
For this to occur, however, security outside Kabul must significantly improve. Однако для того, чтобы это произошло, необходимо существенно повысить безопасность за пределами Кабула.
The situation in Burma had deteriorated significantly since the General Assembly had last formally addressed the question. С момента последнего официального обсуждения этого вопроса Генеральной Ассамблеей положение в Бирме существенно ухудшилось.
It is likely that increased oversight at the global level can significantly reinforce regional and national measures to effectively implement the Agreement. Весьма вероятно, что укрепление надзора на глобальном уровне может существенно укрепить региональные и национальные меры, направленные на эффективное осуществление Соглашения.
Guyana remains steadfast in its view that the veto should be eliminated or at least significantly curtailed. Гайана сохраняет неизменной свою позицию в отношении того, что право вето необходимо ликвидировать или, по меньшей мере, существенно ограничить рамки его применения.
Although the specific positions still diverge significantly, there seems to be a gathering momentum for substantive reform. Хотя конкретные позиции по-прежнему существенно различаются, создается впечатление, что в отношении существа реформы складывается объединяющая тенденция.