The number and the volume of such funding have been increasing significantly over the past years. |
Количество и объем такого финансирования существенно выросли за прошедшие годы. |
The procurement models used by organizations of the United Nations system differ significantly in terms of the level of decentralization. |
Модели закупочной деятельности, используемые организациями системы Организации Объединенных Наций, существенно различаются по уровню децентрализации. |
The level of authority delegated to country offices in recruitment differs significantly from one organization to another. |
Уровень полномочий, делегированных страновым отделениям в сфере набора персонала, существенно отличается от одной организации к другой. |
Women's literacy rate has been improved significantly, and gender gap has been declining. |
Существенно повысился уровень грамотности женщин, снижается гендерный разрыв. |
The damage would've been significantly higher. |
Конечно, уровень опасности был бы существенно выше. |
In the past 20 years, patterns of technology flows and transfers have changed significantly. |
В течение последних 20 лет характер перемещения и передачи технологий существенно изменился. |
In all other LLDCs, with the exceptions of Botswana, Kazakhstan, Tajikistan and Zimbabwe, imports exceed exports significantly. |
Во всех других НВМРС, за исключением Ботсваны, Зимбабве, Казахстана и Таджикистана, объем импорта существенно превышает объем экспорта. |
Also, the number of joint evaluations reported had increased significantly. |
Кроме того, согласно сообщениям, существенно увеличилось число совместных оценок. |
The system has been significantly weakened during the last decade. |
Эта система существенно ослаблена в ходе последнего десятилетия. |
The Monitoring Group suggested that joint efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. |
Группа контроля высказала мнение о том, что объединение усилий в деле регулирования посредничества в торговле оружием существенно повысило бы эффективность эмбарго в отношении оружия. |
The lack of access to electricity in Burundi significantly hinders the promotion of economic activities. |
Существенно сдерживает развитие экономической деятельности в Бурунди отсутствие надлежащего электроснабжения. |
It is expected that this will significantly improve implementation and also address concerns regarding the accuracy of the transliteration. |
Ожидается, что это существенно улучшит процесс осуществления, а также поможет решать проблемы, связанные с точностью транслитерации. |
The Transitional Government should therefore publish an electoral timetable and significantly step up civic education. |
Поэтому переходному правительству следует опубликовать график выборов и существенно активизировать мероприятия по гражданскому образованию. |
Member States have significantly increased voluntary contributions to the Foundation so as to provide finance to support the core staff and programmes of UN-Habitat. |
Государства-члены существенно увеличили объем добровольных взносов в Фонд с целью обеспечить финансирование основного персонала и программ ООН-Хабитат. |
The IYDD will significantly increase the demand for UNCCD public information products. |
Благодаря МГПО существенно возрастет спрос на общественно-информационные материалы по КБОООН. |
Access of civilians to local and international organizations increased significantly in comparison to the period preceding the arrival of ONUB. |
По сравнению с периодом, предшествовавшим развертыванию ОНЮБ, доступ гражданских лиц к местным и международным организациям существенно расширился. |
The monitoring mechanism would be significantly enhanced by the permanent presence of FARDC or MONUC at strategic locations. |
Однако механизм наблюдения будет существенно укреплен в случае обеспечения постоянного присутствия ВСДРК или МООНДРК в районах, имеющих стратегическое значение. |
Condemnations by the Provisional Institutions of violence that could have been inter-ethnic in nature increased significantly. |
Существенно возросло число заявлений временных институтов самоуправления с осуждением насилия, которое могло иметь межэтнический характер. |
Reports of operations to smuggle migrants through Western Sahara have increased significantly in the past two years. |
За последние два года существенно увеличилось число сообщений о тайной переправке мигрантов через Западную Сахару. |
The Agreement would significantly enhance UNIDO's field coverage. |
Это со-глашение позволит существенно расширить диапазон деятельности ЮНИДО на местах. |
Mexico believes that the new Council is significantly better in the following ways. |
Мексика считает, что новый Совет существенно лучше по следующим аспектам. |
It should also be stressed that international cooperation on HIV/AIDS has significantly intensified within the past five years. |
Следует также подчеркнуть, что международное сотрудничество по ВИЧ/СПИДу существенно активизировалось за прошедшие пять лет. |
The number of security incidents has fallen significantly and is now at levels last seen in early 2005. |
Число инцидентов, подрывающих безопасность, существенно сократилось и находится сейчас на уровне, который отмечался в начале 2005 года. |
According to Kriminalvården, the percentage of remand prisoners held under restrictions varies significantly between regions. |
По данным Kriminalvården, процентная доля находящихся в предварительном заключении лиц, которые содержатся в условиях ограничения, существенно отличается по регионам. |
Government finances and revenue collection improved significantly during the first half of 2004. |
Государственные доходы и сбор поступлений существенно увеличились в течение первой половины 2004 года. |