Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
The rapid growth of such exports after quotas were lifted in 2004 significantly reduced the global volume of duty-free imports. Стремительный рост экспорта таких товаров после отмены квот в 2004 году существенно сократил общий объем беспошлинного импорта.
This significantly reduced response capacity in the health, food, nutrition, protection, shelter, water and sanitation sectors. Это существенно сократило возможности для оказания чрезвычайной помощи в таких областях, как медицинское обслуживание, обеспечение продовольствием и организация питания, предоставление защиты и жилья, а также доступа к воде и средствам санитарии.
It is a fact that the number of returnees has significantly increased. Факт состоит в том, что число возвращенцев существенно возросло.
We will also significantly increase our contributions to the multilateral development banks. Мы также будем существенно увеличивать свои взносы в банки многостороннего развития.
That approach will prove the ultimate relevance of the Register and significantly contribute to international peace and stability. Такой подход стал бы доказательством реальной действенности Регистра и существенно способствовал бы укреплению международного мира и стабильности.
The end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. Окончание холодной войны существенно ослабило глобальную поляризацию, однако мы продолжаем сталкиваться с угрозами и последствиями ядерного распространения и насильственных конфликтов.
The private sector could significantly strengthen national education and training systems by promoting a culture of productivity and performance. Частный сектор мог бы существенно укрепить национальные системы образования и профессиональной подготовки за счет пропаганды культуры производительного и эффективного труда.
As can be seen in figure 4, price developments for the main non-ferrous metals differed significantly during the upturn. Как явствует из диаграммы 4, динамика цен на основные цветные металлы существенно различалась на этапе подъема.
Security for this device could be significantly improved by having the pivoting device sliding between two back plates. Безопасность этого устройства можно было бы существенно улучшить, предусмотрев возможность скольжения поворотного устройства между двумя задними пластинами.
The activities and outputs of OAPR in 2005 increased significantly compared to 2004. Показатели деятельности УРАР в 2005 году существенно выросли по сравнению с 2004 годом.
For economic crimes, the minimum damage threshold above which an act is deemed to be a crime has been significantly raised. Для экономических преступлений существенно повышен минимальный порог размера ущерба, после которого деяние будут признаваться преступлением.
The nature of these jobs has significantly increased employment-related vulnerabilities among workers. Характер работ такого рода существенно повысил уязвимость работников с точки зрения условий найма.
Difficulties encountered in reaching financial agreements significantly decrease the willingness to enter into substantive collaborative efforts on a broader agenda that can lead to positive results for children. Трудности, возникающие при достижении финансовых соглашений, существенно подрывают готовность к осуществлению значительных совместных усилий в рамках расширенной программы работы, которые могут привести к позитивным изменениям в положении детей.
The number of cases coming before the Court has risen substantially during the past decade, significantly increasing its workload. За прошедшее десятилетие количество переданных в Суд дел значительно возросло, что существенно увеличило его рабочую нагрузку.
The basic situation of the least developed countries had not changed significantly relative to the previous year. Общая ситуация, в которой находятся наименее развитые страны, существенно не изменилась по сравнению с предыдущим годом.
The previous strategy has been significantly broadened. Тем самым ранее применявшаяся стратегия будет существенно расширена.
The development of UNMIS team sites in southern Sudan was significantly hindered by insufficient aviation resources. Развертывание в южной части Судана опорных пунктов МООНВС существенно затруднено нехваткой авиационных средств.
The Force's operations have consequently been significantly limited, and it has not been able to conduct its regular air or ground patrols. Как следствие, операции Сил были существенно ограничены, и они были не в состоянии осуществлять регулярное воздушное или наземное патрулирование.
However, these products were produced from Russian oil, the price of which for Belarus was significantly lower than actual world prices. Но эти продукты производятся из российской нефти, цены на которую для Беларуси существенно ниже фактических мировых цен.
If accomplished, we feel quite certain that these strategies could significantly arrest the rate of degradation and ecosystem loss. Если это будет сделано, мы можем быть вполне уверенными в том, что эти стратегии смогут позволить существенно ограничить степень ухудшения и потери экосистем.
The Committee recommends that the State party significantly intensify its efforts to address the issue of food insecurity and hunger in Canada. Комитет рекомендует государству-участнику существенно активизировать свои усилия по решению проблемы продовольственной безопасности и голода в Канаде.
The equality issues may be even significantly different in the different sectors of administration. Вопросы равноправия могут даже существенно различаться в различных секторах управления.
This significantly improved the ratio to the average wage and to the poverty line. Это существенно улучшило соотношение между средней заработной платой и чертой бедности.
The map of target loads of acidity derived by dynamic modelling differed significantly from the map of critical loads. Карта целевых нагрузок кислотности, составленная на основе динамического моделирования, существенно отличалась от карты критических нагрузок.
The total production of PFOS had been significantly reduced from 2000 to 2005 due to a voluntary phase out by industry. В период с 2000 по 2005 год общий объем производства ПФОС существенно сократился благодаря добровольному прекращению его изготовления в промышленности.