In 1996, the Government reformed the employment insurance system and its active labour market policies have significantly reduced disincentives to employment. |
В 1996 году правительство провело реформу системы страхования от безработицы, и его активная политика регулирования рынка труда существенно ослабила факторы, дестимулирующие занятость. |
It was observed that such a result would significantly reduce the certainty achieved by the draft Convention. |
Было указано, что подобный результат существенно снизил бы степень определенности, достигнутую в проекте конвенции. |
A part of the goods had already been delivered when the price of cherries rose significantly. |
Часть товара уже была поставлена, когда цены на вишню существенно возросли. |
The development of model legislation would significantly alter the nature of the project under way. |
Разработка типового законодательства существенно изменила бы характер текущего проекта. |
These payments have significantly reduced the proportion living in relative poverty. |
Такие платежи позволяют существенно сократить долю населения, живущего в относительной нищете. |
Many US conservatives see Lula as a hardcore socialist unable to compromise, and refuse to recognize that he has changed significantly. |
Многие консерваторы Соединенных Штатов считают Лулу закоренелым социалистом, неспособным идти на компромиссы, и отказываются признать то, что он существенно изменился. |
The situation could, however, be changed significantly through national efforts and international support. |
Это положение можно существенно изменить при помощи национальных усилий и международной поддержки. |
The vaccination and nutrition programmes had significantly improved child health. |
Программы вакцинации и обеспечения полноценного питания существенно улучшили состояние здоровья детей. |
The situation in the Middle East has changed significantly since the last session of the General Assembly. |
Положение на Ближнем Востоке существенно изменилось за время, прошедшее после последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
In particular, the country-level experiences brought out by representatives of LDCs from capitals significantly enriched the debates. |
В частности, представители НРС из столиц представили информацию об опыте, накопленном на уровне стран, что существенно обогатило проведенные прения. |
Current models significantly under-predict the debris populations at those sizes. |
Имеющиеся модели существенно недооценивают сообщества космического мусора таких размеров. |
Finally, growing economic insecurity is creating a backlash against trade and globalization, which may significantly alter attitudes towards China. |
В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая. |
We are convinced that the adapted Treaty will significantly contribute to the strengthening of European security. |
Мы убеждены в том, что адаптированный Договор позволит существенно укрепить европейскую безопасность. |
Similarly, the human and economic cost of natural disasters related to the climate has increased significantly. |
Также существенно возросло число человеческих жертв и увеличились масштабы экономического ущерба в результате стихийных бедствий, вызванных изменением климата. |
The report before us shows that the number of cases on the Court's docket continues to grow significantly. |
Обсуждаемый нами доклад показывает, что число рассматриваемых в Суде дел продолжает существенно увеличиваться. |
The aim of our national plan is to reduce the incidence of HIV/AIDS significantly by strengthening efforts towards prevention and control. |
Наш национальный план преследует цель существенно снизить уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом путем активизации усилий в области профилактики и контроля. |
Proper implementation would significantly narrow the gap between the developed and the developing nations. |
Их надлежащее выполнение позволит существенно уменьшить разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
Also, the rate of new arrests has significantly decreased compared to 1997. |
Кроме того, по сравнению с 1997 годом существенно уменьшилось число новых арестов. |
Developing countries as a group had significantly increased their participation in international trade flows since the 1980s, both as exporters and importers. |
Развивающиеся страны в целом существенно расширили свое участие в международной торговле с 80-х годов в качестве как экспортеров, так и импортеров. |
This significantly limited the expansion of trade in health services. |
Это существенно ограничивает развитие торговли услугами здравоохранения. |
This license contains significantly fewer regulations and addresses the environment at the level of objectives and parameters. |
Такая лицензия содержит существенно меньше нормативов и регулирует экологические вопросы на уровне целей и параметров. |
Comparisons with their coastal countries clearly show that freight and insurance costs in these countries in are in most cases significantly lower. |
Из сопоставлений с соседними прибрежными странами совершенно очевидно следует, что в последних в большинстве случаев транспортные и страховые расходы существенно ниже. |
In addition, it is assumed that one existing mission will be liquidated or significantly downsized each year. |
Кроме того, предполагается, что каждый год одна миссия будет ликвидироваться или же существенно уменьшаться. |
The United Nations early warning capabilities have been significantly improved in recent years. |
За последние годы возможности Организации Объединенных Наций в плане раннего предупреждения существенно расширились. |
The addition of a third Trial Chamber and the related support would significantly speed up the completion of the Tribunal's mandate. |
Создание третьей судебной камеры и соответствующее обеспечение ее работы существенно ускорили бы процесс выполнения Трибуналом своего мандата. |