Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
The Programme's short-term funding situation has improved significantly because of successful efforts at the global and regional levels. Благодаря успешным усилиям на общемировом и региональном уровнях ситуация с финансированием Программы в краткосрочной перспективе существенно улучшилась.
Vice versa, racial discrimination could also prevent actors from meeting their basic needs and therefore significantly impede their capabilities to function effectively. И наоборот, расовая дискриминация также может не позволять основным участникам деятельности удовлетворять их основные потребности и поэтому существенно ограничивать их способность эффективно функционировать.
As the potential for disasters has increased significantly, conditions of vulnerability have become more widely perceived by officials and the public. Поскольку возможности возникновения бедствий существенно возросли, официальные должностные лица и общественность стали более широко воспринимать условия уязвимости.
And the situation on basic services has improved significantly. И положение в области предоставления населению основных услуг существенно улучшилось.
Its signing of the Agreement and joining of the process really took the process in Burundi significantly forward. Тот факт, что эта группировка подписала соглашение и присоединилась к процессу, действительно существенно продвинул вперед процесс в Бурунди.
In addition, bilateral and multilateral food aid to the country has declined significantly over the past few years. Кроме того за последние несколько лет существенно сократилось двусторонняя и многосторонняя продовольственная помощь.
The current level of disaster recovery planning and business continuity capabilities differ significantly among United Nations duty stations. Нынешний уровень планирования послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем существенно отличается в разных местах службы Организации Объединенных Наций.
Since all those sections have now been established in the Operation, demand for liaison and coordination functions in terms of programmes has significantly decreased. Поскольку в Операции учреждены секции по всем этим вопросам, в настоящее время существенно сократилась потребность в обеспечении взаимодействия и координации деятельности по разработке и осуществлению программ.
The baseline years and monitoring frequencies associated with the various indicators varied significantly within and across the regions. Базовые годы и частота проведения мониторинга, связанные с различными показателями, существенно различаются внутри регионов и между отдельными регионами.
Under the Delivering as One initiative, transaction costs had been significantly reduced for Governments but increased for UNIDO. В рамках инициативы "Единство действий" операционные издержки существенно снизились для правительств, но при этом увеличились для ЮНИДО.
Anti-government elements significantly increased their assassination campaign. Антиправительственные элементы существенно расширили свою кампанию убийств граждан.
The method of evaluating provisions for contingencies and forward price escalation has changed significantly from year to year. Метод оценки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов и прогнозируемого повышения цен существенно меняется из года в год.
The number of complaints filed with the Electoral Complaints Commission increased significantly following the announcement of preliminary results. Число жалоб, поданных в Комиссию по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, существенно возросло после объявления предварительных результатов.
Traditional uses of the oceans include communication, maritime transport, tourism and recreation, which can contribute significantly to the socio-economic development of States. Традиционные области использования океана включают связь, морской транспорт, туризм и индустрию отдыха, которые могут существенно способствовать социально-экономическому развитию государств.
However, many initiatives remain significantly challenged in addressing the societal and institutional capacity gaps through capacity-building at the individual level. Однако многие инициативы остаются существенно неадекватными в плане ликвидации пробелов потенциала на социальном и институциональном уровнях за счет наращивания потенциалов на индивидуальном уровне.
Progress in this form would thus significantly contribute to the impact of initiatives at the individual level on the institutional and societal levels. Прогресс в этой области будет существенно способствовать эффективности воздействия предпринимаемых индивидуальных инициатив на институциональном и социальном уровнях.
The subprogramme significantly improved the quantity and quality of its websites, which resulted in increased awareness of its activities and products. Подпрограмма существенно увеличила количество и улучшила качество своих веб-сайтов, что повысило степень осведомленности о ее деятельности и продуктах.
Subprogrammes also updated and significantly expanded their respective manuals to reflect changes in the work environment and to ensure compliance with international norms and standards. В рамках подпрограмм были обновлены и существенно расширены их соответствующие руководства для отражения изменившихся условий работы и обеспечения соответствия международным нормам и стандартам.
Preliminary results indicate that traders could increase their incomes significantly as a result of this market information. Как свидетельствуют результаты предварительных исследований, такая информация о положении на рынке позволяет существенно повысить доходность этих торговых компаний.
Its adoption will significantly enhance UNIDO's capacities to meet the anticipated challenges. Внедрение принципов УП существенно повысит способность ЮНИДО решить вероятные задачи.
Meanwhile, the humanitarian response was significantly hampered by insecurity, including attacks against humanitarian workers. Между тем оказанию гуманитарной помощи существенно мешало отсутствие безопасности, включая нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
It is believed that most cases go unreported and that overall numbers could be significantly higher. Информация о большинстве случаев похищений, как считается, не сообщается, и их общее число может быть существенно большим.
In January 2010, world merchandise trade volumes were still significantly below the peak level attained in April 2008. В январе 2010 года объем торговли товарами был по-прежнему существенно ниже высшего уровня, достигнутого в апреле 2008 года.
In recognition of the magnitude of the disaster and the growing needs of the affected population, we are significantly scaling up our operation. Сознавая масштабы бедствия и растущие потребности пострадавшего населения, мы существенно расширяем наши операции.
It was suggested that the role of SDRs should be significantly increased, including their use for development purposes. Было предложено существенно усилить роль СПЗ, включая их использование в целях развития.