Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
The workload of the Section increased significantly in 1998 and is anticipated to double in 1999. Рабочая нагрузка Секции в 1998 году существенно возросла; предполагается, что в 1999 году она удвоится.
The number of job seekers registered with the Human Resources Department increased for the year and significantly outnumbered job vacancies registered by employers. За год возросло число зарегистрированных в департаменте людских ресурсов лиц, ищущих работу, которое существенно превысило число рабочих мест, зарегистрированных работодателями.
Legal and institutional arrangements can perform an important enabling function since they may significantly influence the manner in which individuals, institutions and enterprises relate to natural resources. Правовые и организационные механизмы могут оказывать заметное стимулирующее воздействие, поскольку они могут существенно влиять на то, каким образом люди, учреждения и предприятия относятся к природным ресурсам.
General Assembly resolution 52/12 B has significantly strengthened the ability of UNDP to harness and coordinate the contributions of the development community. З. Резолюция 52/12 В Генеральной Ассамблеи существенно укрепила возможности ПРООН в том, что касается мобилизации и координации использования вкладов сообщества организаций по оказанию помощи в целях развития.
If we stop the flow of APLs between countries, we will significantly reduce the availability of APLs that cause the humanitarian problem. Если мы остановим поток ППНМ из одних стран в другие, то мы тем самым существенно сократим наличность ППНМ, порождающих гуманитарную проблему.
International cooperation on non-proliferation had been significantly enhanced through the adoption of Security Council resolution 1540, the Global Threat Reduction Initiative and the Proliferation Security Initiative. Благодаря принятию Советом Безопасности резолюции 1540, Инициативы по уменьшению глобальной угрозы и Инициативы по безопасности и нераспространению масштабы международного сотрудничества в сфере нераспространения существенно расширились.
We are ready to consider the setting up of a monitoring body to scrutinize the situation and to ensure that exploitation activities are significantly curbed. Мы готовы рассмотреть возможность создания контрольного органа для изучения ситуации и обеспечения того, чтобы деятельность по эксплуатации ресурсов была существенно ограничена.
The Government's budget had increased significantly, with a 23 per cent increase in pensions, and IMF had suspended its programme in 2003. Существенно увеличились расходы правительства, в частности на 23 процента был повышен размер пенсий, и в 2003 году МВФ приостановил свою программу помощи.
Other anti-competitive structures and practices, as well as environmental requirements under governmental regulations and voluntary private sector or NGO-created standards, significantly add to these barriers. Другие структуры и практика, препятствующие конкуренции, а также экологические требования, устанавливаемые правительствами, и добровольные стандарты частного сектора или НПО существенно увеличивают такие барьеры.
The withdrawal of foreign troops significantly altered the security landscape in the Kivus and led to a situation that has become increasingly complex and fragmented. Вывод иностранных сил существенно изменил обстановку в плане безопасности в Северной и Южной Киву: ситуация стала еще более сложной и неоднородной.
In the meantime, UNMEE's Human Rights Office continued to investigate reports of cross-border abductions of civilians, which had increased significantly in recent months. В то же время Бюро МООНЭЭ по правам человека продолжало расследовать сообщения о совершенных через границу похищениях гражданских лиц, число которых существенно возросло в последние месяцы.
The same considerations would also apply to requirement for voting; requirements for participation and voting in person could significantly complicate insolvency proceedings where the debtor's liabilities include publicly traded bonds. Такой же подход можно применить и к требованиям относительно голосования; требования, предусматривающие личное участие и голосование, могут существенно затруднить производство по делу о несостоятельности в тех случаях, когда обязательства должника включают котируемые на бирже облигации.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
(c) Private capital flows from developed to developing countries had increased significantly. с) существенно возросли потоки частного капитала из развитых стран в развивающиеся 5/.
The agreement will result in a major reduction in the number of handguns in the community and will significantly strengthen controls over access to handguns. Достигнутое соглашение позволит существенно сократить количество оружия на руках населения и значительно усилить контроль над доступом к стрелковому оружию.
As a result of the decline in global economic growth and increased competition for Financing for Development, Foreign Direct Investment in Croatia had subsided significantly. Кроме того, ввиду замедления темпов мировой экономики и возросшей конкуренции в отношении прямых иностранных инвестиций, объем этих инвестиций в Хорватии существенно сократился.
In line with the life-long learning concept, key skills and well-grounded IT qualifications are taught which significantly improve women's chances in the labour market. В соответствии с концепцией обучения в течении всей жизни ведется обучение важнейшим навыкам и умению правильно пользоваться ИТ, что существенно расширяет возможности женщин на рынке труда.
Owing to difficult economic situation, opportunities available at labor market for women have significantly worsened. вследствие сложной экономической ситуации возможности женщин на рынке труда существенно ухудшились.
Mr. Akram said that global economic growth had slowed significantly over the past two years, and the world economy hovered between recession and a weak recovery. Г-н Акрам говорит, что глобальный экономический рост существенно замедлился на протяжении последних двух лет и в мировой экономике отмечается состояние между спадом и слабым восстановлением.
It should be noted that the text of the provision differs significantly from the text of Art. IV r. 2 Hague-Visby Rules. Следует отметить, что текст этого положения существенно отличается от текста статьи IV. Гаагско-Висбийских правил.
Approximately 10 per cent of global forest area is now under some form of protection, although the degree of protection varies significantly between different regions. Примерно 10 процентов лесных площадей в мире находятся под той или иной формой охраны, хотя степень охраны существенно варьируется в различных регионах.
The Department of Peacekeeping Operations stated that recommendation 20 had been implemented and communication between UNAMSIL and the Air Transport Section had improved significantly. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что рекомендация 20 была осуществлена, и связь между МООНСЛ и Секцией воздушного транспорта существенно улучшилась.
Gender advisers offer suggestions on practical steps to address gender concerns in a manner appropriate to each unique mission circumstance and, consequently, significantly enhance our ability to implement resolution 1325. Консультанты по гендерным вопросам вносят предложения о практических мерах решения гендерных проблем способами, подходящими для уникальных условий каждой миссии и за счет этого существенно повышают нашу способность выполнять резолюцию 1325.
The Council further recognized that the full participation of women in peace processes can contribute significantly to the maintenance and promotion of international peace and security. Совет также признал, что всемерное участие женщин в мирных процессах может существенно способствовать поддержанию и упрочению международного мира и безопасности.
It is heartening to note that the refugee population has decreased significantly, falling 20 per cent overall from 2002 to the present. Отрадно отметить, что совокупная численность беженцев существенно сократилась - в общей сложности на 20 процентов за период с 2002 года.