Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
While funding for internal oversight had increased significantly in the past two decades, funding for external oversight had not, despite increased demand. Хотя в последние два десятилетия финансирование внутреннего надзора существенно возросло, уровень финансирования внешнего надзора остался прежним, несмотря на увеличившийся спрос.
She called on Member States to reach a consensus solution by the end of the current session, which would contribute significantly to efforts to combat international terrorism. Она призывает государства-члены достичь консенсусного решения к концу нынешней сессии, что будет существенно способствовать усилиям по борьбе с международным терроризмом.
The adverse impacts of climate change placed additional burdens on national response and development systems and hindered significantly the development aspirations of Maldives. Отрицательное воздействие изменения климата налагает дополнительное бремя на национальные усилия и ограничивает возможности страны в области развития, существенно затрудняя реализацию чаяний населения Мальдивских островов.
On international aid, he noted that ODA had been a relatively stable source of financing, but it was unlikely to increase significantly in the future. Касаясь вопроса о международной помощи, он отметил, что официальная помощь в целях развития является относительно стабильным источником финансирования, однако вряд ли ее объем существенно возрастет в будущем.
It was also mentioned that setting mandatory minimum requirements could have a negative impact on existing business practices, which differed significantly in the way they ensured reliability. Было также указано, что определение обязательных минимальных требований может иметь отрицательные последствия для существующих видов деловой практики, которые существенно отличаются по методу обеспечения надежности.
In male-dominated societies such as Zambia, men influence attitudes and behaviours related to HIV and AIDS that significantly contribute to driving and perpetuating stigma. В патриархальных обществах, к коим относится Замбия, именно мужчины определяют такое отношение к инфицированным ВИЧ и больным СПИДом и такое обращение с ними, которое существенно способствует стигматизации и ее закреплению.
Methamphetamine remained widely available in North America and Asia and the Pacific but also appeared to spread to new markets, with global seizures increasing significantly. Метамфетамин был по-прежнему широко доступен в Северной Америке и в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, но также, как представляется, появлялся на новых рынках, причем общемировой объем его изъятий существенно возрос.
Early warning capacities for tsunami at the national level have been significantly enhanced, and will contribute to saving lives in the case of another tsunami. Возможности обеспечения раннего оповещения о цунами на национальном уровне существенно выросли, что будет способствовать спасению жизни людей в случае очередного цунами.
The National Parliament significantly advanced its legislative agenda in 2011, including through three new electoral laws for the 2012 election. Национальный парламент существенно продвинулся в 2011 году в реализации своей законодательной программы, приняв, в частности, три новых закона об избирательном процессе в преддверии выборов 2012 года.
UNDP support to strengthening electoral processes started in the 1970s and expanded significantly after the end of the Cold War, when many countries first began to organize multiparty elections. Деятельность ПРООН по укреплению избирательных процессов началась в 1970х годах и существенно активизировалась после окончания холодной войны, когда многие страны впервые приступили к организации многопартийных выборов.
The rate of implementation by small island developing States has significantly progressed, with 71 per cent of countries having implemented the 1993 SNA. Существенно вырос показатель перехода на СНС 1993 года в малых островных развивающихся государствах, который составил 71 процент.
Institutions of higher education are not plentiful in rural areas. However, with the reorganization of the university map, their number will increase significantly. В сельских районах высшие учебные заведения являются крайне малочисленными, но по мере географического расширения системы высшего образования их число существенно возрастет.
Birth registration would significantly minimize the risk of exploitation and age and identity falsification which may pose issues for the children in later life. Регистрация рождения ребенка призвана существенно уменьшить опасность его эксплуатации и фальсификации его возраста и личности, способной обернуться для него серьезными проблемами в будущем.
While energy efficiency among developing Asia-Pacific countries has improved significantly over the past decade, there is potential for further improvement that could contribute to economic growth. Хотя энергоэффективность в целом в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона за последнее десятилетие существенно улучшилась, есть возможности для дальнейшего улучшения этого показателя, что способствовало бы дальнейшему экономическому росту.
As seen in Table 1, even in percentage terms or rates per 100,000 this can vary significantly between countries. Как показано в таблице 1, даже в процентном выражении или в расчете на 100000 человек такое снижение может существенно различаться по странам.
It also clarified that the expectations and objectives from "governmental organizations" and the "industry" on the DETA system differ significantly. Она также показала, что ожидания и цели "правительственных организаций" и "промышленных кругов" в связи с системой ДЕТА существенно различаются.
Variations in trade flows, which could significantly affect international road transport patterns; изменения в торговых потоках, которые могут существенно повлиять на структуру международных автомобильных перевозок;
Global seizures of methamphetamine continued to rise in 2012 and in recent years the global market for methamphetamine has expanded significantly. Объем изъятий метамфетамина в мире в 2012 году продолжал увеличиваться, и в последние годы общемировой рынок метамфетамина существенно расширился.
With the adoption of the new legislation, it is hoped to increase significantly revenues from the taxes due from public and private companies. Важно отметить, что с принятием нового законодательства предполагается существенно увеличить поступления по ставкам налогообложения, применимым к государственным и частным предприятиям.
While testing rates have significantly improved in HIV and tuberculosis care settings, greater strides are needed to ensure that individuals with HIV/tuberculosis co-infection receive the services they need. В то время как масштабы тестирования в связи с лечением от ВИЧ и туберкулеза стали существенно шире, для того чтобы люди с сочетанной инфекцией ВИЧ/туберкулеза гарантированно получали нужные им услуги, необходимо приложить более значительные усилия.
Data gathered at national levels will be uploaded to the platform, thus significantly reducing the time required for data verification, compilation and analysis. Собранные на национальном уровне данные будут загружены на портал, что существенно снизит время, необходимое для их верификации, компиляции и анализа.
It was also suggested that tailoring indicative clauses in legislation would still mean that the content would vary significantly from case to case. Кроме того, было высказано предположение о том, что оптимизация ориентировочных положений в законодательстве будет все же означать, что содержание будет существенно разниться в каждом случае.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed alarm at the grave human rights situation, which had worsened significantly during 2013. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выразило тревогу в связи с тяжелым положением в области прав человека, которое существенно ухудшилось в течение 2013 года.
The adoption of the above Law was a decisive step forward; however, the number of women victims of domestic violence has not significantly decreased. Принятие этого Закона стало решающим шагом вперед, однако следует отметить, что число женщин-жертв бытового насилия существенно не сократилось.
Specialized anti-corruption courts were in operation in three countries in the region and were observed to contribute significantly to reducing case backlogs and turnaround times. В трех странах региона действовали специальные антикоррупционные суды, которым, как было отмечено, удалось существенно уменьшить количество накопившихся нерассмотренных дел и сроков судебного производства.