| Nevertheless, since the mid-1990s the regional situation has changed significantly. | Тем не менее с середины 90-х годов ситуация в регионе начала существенно меняться. |
| We note that the Abuja Summit recommended significantly higher national budget allocations for public health. | Мы отмечаем, что на Встрече на высшем уровне в Абудже было рекомендовано существенно увеличить объем ассигнований, выделяемых в национальных бюджетах на цели здравоохранения. |
| Subcontracting has helped to shorten this period significantly. | Этот этап регистрации был существенно сокращен благодаря подряду на регистрацию цен. |
| Power supply, while still severely constrained, improved significantly during 2001. | В течение 2001 года существенно улучшилось положение дел с энергоснабжением, хотя в этой области все еще наблюдаются серьезные проблемы. |
| As in the previous year, deposition differed significantly in individual geographic regions. | Как и в предыдущем году показатели осаждений по отдельным географическим регионам существенно отличались друг от друга. |
| The same study also demonstrated that the parent-child separation ratio had decreased significantly. | Результаты этого исследования также показали, что благодаря этой программе существенно сократился показатель передачи детей на воспитание. |
| Global primary school enrolment has increased significantly. | В общемировом масштабе существенно увеличилось число детей, зачисленных в начальную школу. |
| Commodity markets were affected immediately and significantly. | Это незамедлительно и существенно сказалось на рынках сырьевых товаров. |
| Peak tariffs affect both agricultural and industrial products significantly. | Пиковые тарифы существенно затрагивают как сельскохозяйственные, так и промышленные товары. |
| Legislation currently before Parliament will significantly improve the provisions against money-laundering. | Находящееся в настоящий момент на рассмотрении парламента законодательство существенно улучшит правовые акты, нацеленные на борьбу с отмыванием денег. |
| This approach could also significantly reduce the reporting burden on countries. | Такой подход позволил бы существенно сократить объем работы, выполняемой странами в связи с подготовкой докладов. |
| Comprehensive efforts to reduce corruption can significantly reduce its incidence. | Комплексные меры по борьбе с коррупцией могут существенно сократить масштабы злоупотребления служебным положением. |
| Life expectancy varies significantly among Aboriginal groups in Canada. | Среди групп коренного населения в Канаде средняя продолжительность предстоящей жизни существенно различается. |
| Advertisements in recent newspapers indicate that discriminatory practices have been significantly reduced. | Анализ рекламных материалов, публикуемых в последнее время в газетах, свидетельствует о том, что масштабы дискриминационной практики существенно сократились. |
| Human security conditions may vary significantly across countries and communities. | Условия, связанные с безопасностью человека, могут существенно отличаться в зависимости от стран и общин. |
| The demand for printed copies of publications is also expected to decline significantly. | Что касается изданий, то ожидается, что спрос на печатные экземпляры также будет существенно сокращаться. |
| Tertiary education participation in 2008 varied significantly by ethnicity. | Показатели представленности в системе высшего образования за 2008 год существенно различаются в зависимости от этнической группы. |
| Acting through proxies significantly increases States' ability to engage in attacks with plausible deniability. | Действие через посредников существенно повышает возможности государства осуществлять нападения, имея при этом убедительные доводы в пользу своей невиновности. |
| It can stimulate broad-based development, significantly expand employment and involve meaningful technology transfer. | Оно может стимулировать развитие на широкой основе, существенно расширить масштабы занятости и приводить к существенной передаче технологии. |
| Enforcement of fuel quality standards and improvements can significantly reduce urban air pollution. | Обеспечение соблюдения стандартов качества топлива и повышение его качества могут существенно снизить загрязнение воздуха в городах. |
| These trends can significantly affect UNFPA. | Эти тенденции могут существенно повлиять на работу ЮНФПА. |
| International donor and private investment for African infrastructure will need to be significantly increased. | Международным донорам и частному сектору придется существенно увеличить объем инвестиций со стороны для финансирования развития инфраструктуры в Африке. |
| Well-designed social protection programmes significantly reduce poverty. | Грамотно разработанные программы социальной защиты позволяют существенно сократить масштабы нищеты. |
| The energy-related portfolio of UNDP has increased significantly since the 1990s. | Портфель мероприятий ПРООН, связанных с энергетикой, существенно увеличился с начала 1990х годов. |
| The total effort significantly exceeded the plan. | Общий объем проделанной работы существенно превысил то, что было запланировано. |