| This process may significantly change an original product's composition, purpose and design. | Этот процесс может существенно изменить состав исходного продукта, его цели и конструкцию. |
| Installation of mercury traps and separators in dental clinics would significantly reduce mercury releases. | Оборудование зубоврачебных клиник устройствами улавливания ртути и сепараторами существенно уменьшило бы выбросы ртути. |
| The link between Government bodies and civil society weakened significantly. | Связь между правительственными органами и гражданским обществом была существенно ослаблена. |
| The partnership between the United Nations and the African Union in peacekeeping has significantly evolved over the past decade. | Партнерство между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания мира существенно эволюционировало за прошедшее десятилетие. |
| In Mali and Somalia, military operations have significantly diminished the operating space available to affiliates. | В Мали и Сомали военные операции существенно сократили пространство для возможных действий филиалов «Аль-Каиды». |
| Although pockets of resistance remain, governmental authority has been restored and these groups significantly degraded. | Хотя отдельные очаги сопротивления сохраняются, была восстановлена власть правительства и были существенно ослаблены эти группы. |
| The Mission continues to provide successive Groups of Experts with offices, transport and administrative support, which have significantly enhanced in-country investigations. | Миссия продолжает оказывать сменяющим друг друга группам экспертов транспортную и административную поддержку и предоставляет офисные помещения, что существенно повышает эффективность расследований, проводимых в стране. |
| At the same time, the establishment of a "light footprint" in Mogadishu has progressed significantly since December 2010. | В то же время процесс установления в Могадишо ограниченного присутствия существенно продвинулся вперед с декабря 2010 года. |
| Their operational capacity has significantly diminished but the potential for them to carry out hit-and-run operations in Chad remains. | Их оперативный потенциал существенно ослаб, тем не менее они по-прежнему в состоянии проводить операции по нанесению отдельных ударов на территории Чада. |
| Importantly, the number of indictments in war crimes cases in 2010 has significantly increased in comparison to previous years. | Важно отметить, что в 2010 году существенно возросло по сравнению с предыдущими годами количество обвинительных заключений по делам о военных преступлениях. |
| However, it is noteworthy that attrition within the Afghan National Civil Order Police decreased significantly from February 2010. | Однако следует отметить, что за период с февраля 2010 года текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка существенно снизилась. |
| This development has significantly improved the living conditions, security and morale of UNAMID staff in Darfur. | Благодаря этому условия жизни, безопасность и моральное состояние сотрудников ЮНАМИД в Дарфуре существенно улучшились. |
| When properly implemented, these standards and recommended practices can significantly enhance the capacity of States to secure and control their borders. | Эти стандарты и рекомендованные методы, когда они реализуются надлежащим образом, могут существенно укрепить потенциал государств по обеспечению безопасности их границ и пограничного контроля. |
| We must continue to expand these critical networks, which have significantly increased our analytical capacities. | Мы должны продолжать расширять эти ценные сети, которые позволили нам существенно повысить наши аналитические возможности. |
| The humanitarian situation in Haiti has shown considerable improvement, as the number of people living under tents has declined significantly. | В гуманитарной ситуации в Гаити наблюдается значительное улучшение: число людей, живущих в палатках, существенно сократилось. |
| Unfortunately, the pace at which this number was being reduced has slowed significantly, with only 47,000 returns since March. | К сожалению, темпы сокращения этого числа существенно замедлились, и с марта месяца вернулось только 47000 человек. |
| Public exposure to radiation has declined significantly due to technological and safety improvements. | Опасность облучения населения существенно уменьшилась благодаря техническим достижениям и мерам в сфере безопасности. |
| For a rocket motor a significantly longer reaction time than if initiated in its design mode. | Для ракетного двигателя время реакции существенно больше, чем то, которое предусмотрено в проектном режиме. |
| The role of the private counsel in both scenarios differed significantly. | Роль частных юридических консультантов в первом и во втором случае существенно различалась. |
| Experts also stressed that national policies could significantly improve value chains. | Эксперты также подчеркивали, что национальная политика может существенно повысить уровень производственно-сбытовых цепочек. |
| The percentage of the elderly population differs significantly by geographic area. | Процентная доля пожилого населения существенно варьируется в зависимости от географического района. |
| It is significantly enhancing the sharing of information on urban issues, and improving communication between UN-Habitat and its partners. | Он существенно активизирует обмен информацией по проблемам городов и улучшает связь между ООН-Хабитат и ее партнерами. |
| Implementation of a risk management system can significantly reduce the number of shipments that need to be inspected. | Внедрение системы управления рисками может существенно сократить ассортимент товаров, которые должны подвергаться инспекции. |
| In the case of a transport agreement, that path may detour significantly from the destination of an international integrated intermodal transport and logistics system. | В случае транспортного соглашения этот путь может существенно расходиться с целью создания международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы. |
| With further increases of energy cost, transport costs could increase significantly. | В условиях дальнейшего повышения стоимости энергоносителей могут существенно возрасти транспортные расходы. |