| Improving communications amongst the various modes can significantly reduce delays. | Улучшение стыковок между различными видами транспорта может существенно снизить возникающие задержки. |
| The population picture will be significantly altered as a result of HIV/AIDS, with additional dangers to regional peace and security. | Демографическая картина существенно изменится в результате воздействия ВИЧ/СПИДа, что, в свою очередь, приведет к новым угрозам для регионального мира и безопасности. |
| Brazilian accounting standards differ significantly from IFRS. | Бразильские стандарты бухгалтерского учета существенно отличаются от МСФО. |
| The ICLG singles out RAO UES and Sibneft as companies that had improved their governance significantly. | ИКПУ выделяет "РАО ЕЭС" и "Сибнефть" в качестве компаний, существенно улучшивших свою систему управления. |
| Voluntary migration to other provinces could significantly improve the security environment. | Добровольная миграция в другие провинции может существенно улучшить обстановку в плане безопасности. |
| Just to set the record straight, potentially ethnically motivated crimes in Kosovo are significantly on the decline. | Просто ради констатации факта скажу, что число преступлений в Косово, которые могли бы быть мотивированы этническими соображениями, существенно снижается. |
| In the areas controlled by UPC-RP since August 2002, the human rights situation has deteriorated significantly. | В районах, контролируемых СКП-ПМ с августа 2002 года, положение в области прав человека существенно ухудшилось. |
| Transportation costs have increased significantly, further reducing the competitiveness of the economies of these countries. | Транспортные расходы существенно возросли, что еще больше подорвало конкурентоспособность экономики этих стран. |
| Police and military escorts for minority communities have been significantly reduced without deterioration in security conditions. | Количество полицейских и военных групп сопровождения для представителей общин меньшинств было существенно сокращено без ухудшения положения в плане безопасности. |
| As a result, the occurrence of mine incidents in this sector has decreased significantly in recent months. | В результате этого в последние месяцы число инцидентов, связанных с применением мин в этом секторе, существенно сократилось. |
| The value of or exposure under a financial contract may vary significantly from day to day depending on conditions in the financial markets. | Стоимость финансового контракта или сумма обязательств по нему может ежедневно существенно меняться в зависимости от конъюнктуры финансовых рынков. |
| In some cases, this will only occur where the debtor has fallen significantly into arrears in the performance of its obligations under the plan. | В ряде случаев такая ситуация может возникнуть, только если должник существенно просрочил платежи в ходе выполнения установленных планом обязательств. |
| During the past few years, non-governmental organizations have significantly increased their involvement in the area of concern. | За последние несколько лет неправительственные организации существенно активизировали свою деятельность в данной области. |
| However, the utilization of these assets in support of disaster management continues to lag significantly behind development activity. | Однако практика использования этих ресурсов для содействия борьбе со стихийными бедствиями все еще существенно отстает от деятельности в области развития. |
| The proportions of road and rail investment have not changed significantly since 1990. | С 1990 года доли инвестиций в автомобильный и железнодорожный транспорт существенно не изменились. |
| The recent economic downturn in East Asia did not affect Malaysians significantly because resources for health were maintained by a deliberate government policy. | Недавний экономический спад в Восточной Азии не повлиял сколь-либо существенно на положение малайзийцев, поскольку поддержание уровня ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, является частью специально разработанной правительственной политики. |
| In order to accumulate capital, developing countries had to increase their exports to the developed countries significantly. | Для накопления капитала развивающиеся страны должны существенно увеличить свой экспорт в развитые страны. |
| Throughout the transition period inequality has significantly worsened. | В течение переходного периода неравенство в стране существенно выросло. |
| Al-Qaeda has been significantly weakened, and its leaders are on the run. | «Аль-Каида» существенно ослаблена, и ее руководители скрываются. |
| Market access for products from developing countries should be significantly improved. | Необходимо существенно улучшить условия доступа к рынкам для товаров из развивающихся стран. |
| The ratio increased significantly after 1997, a year in which it was as low as 29.1 per cent. | Данный показатель существенно возрос после 1997 года, когда он был довольно низким. |
| In Cyprus, women's status and position in economic life has improved significantly during the last years. | Статус и положение кипрских женщин в экономической жизни существенно улучшились в последние годы. |
| Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. | Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин. |
| Mortality rates have been declining significantly also in Italy, which testifies the improved quality of care. | Коэффициенты смертности также существенно снижались в Италии, что свидетельствует о возросшем качестве медико-санитарной помощи. |
| The number of institutional contractors engaged during 2002-2003 was significantly less than in 2001. | В 2002 - 2003 годах число институциональных подрядчиков по сравнению с 2001 годом существенно уменьшилось. |