Improving communications amongst the various modes can significantly reduce delays. |
Улучшение стыковок между различными видами транспорта может существенно снизить возникающие задержки. |
The population picture will be significantly altered as a result of HIV/AIDS, with additional dangers to regional peace and security. |
Демографическая картина существенно изменится в результате воздействия ВИЧ/СПИДа, что, в свою очередь, приведет к новым угрозам для регионального мира и безопасности. |
Brazilian accounting standards differ significantly from IFRS. |
Бразильские стандарты бухгалтерского учета существенно отличаются от МСФО. |
The ICLG singles out RAO UES and Sibneft as companies that had improved their governance significantly. |
ИКПУ выделяет "РАО ЕЭС" и "Сибнефть" в качестве компаний, существенно улучшивших свою систему управления. |
Voluntary migration to other provinces could significantly improve the security environment. |
Добровольная миграция в другие провинции может существенно улучшить обстановку в плане безопасности. |
Just to set the record straight, potentially ethnically motivated crimes in Kosovo are significantly on the decline. |
Просто ради констатации факта скажу, что число преступлений в Косово, которые могли бы быть мотивированы этническими соображениями, существенно снижается. |
In the areas controlled by UPC-RP since August 2002, the human rights situation has deteriorated significantly. |
В районах, контролируемых СКП-ПМ с августа 2002 года, положение в области прав человека существенно ухудшилось. |
Transportation costs have increased significantly, further reducing the competitiveness of the economies of these countries. |
Транспортные расходы существенно возросли, что еще больше подорвало конкурентоспособность экономики этих стран. |
Police and military escorts for minority communities have been significantly reduced without deterioration in security conditions. |
Количество полицейских и военных групп сопровождения для представителей общин меньшинств было существенно сокращено без ухудшения положения в плане безопасности. |
As a result, the occurrence of mine incidents in this sector has decreased significantly in recent months. |
В результате этого в последние месяцы число инцидентов, связанных с применением мин в этом секторе, существенно сократилось. |
The value of or exposure under a financial contract may vary significantly from day to day depending on conditions in the financial markets. |
Стоимость финансового контракта или сумма обязательств по нему может ежедневно существенно меняться в зависимости от конъюнктуры финансовых рынков. |
In some cases, this will only occur where the debtor has fallen significantly into arrears in the performance of its obligations under the plan. |
В ряде случаев такая ситуация может возникнуть, только если должник существенно просрочил платежи в ходе выполнения установленных планом обязательств. |
During the past few years, non-governmental organizations have significantly increased their involvement in the area of concern. |
За последние несколько лет неправительственные организации существенно активизировали свою деятельность в данной области. |
However, the utilization of these assets in support of disaster management continues to lag significantly behind development activity. |
Однако практика использования этих ресурсов для содействия борьбе со стихийными бедствиями все еще существенно отстает от деятельности в области развития. |
The proportions of road and rail investment have not changed significantly since 1990. |
С 1990 года доли инвестиций в автомобильный и железнодорожный транспорт существенно не изменились. |
The recent economic downturn in East Asia did not affect Malaysians significantly because resources for health were maintained by a deliberate government policy. |
Недавний экономический спад в Восточной Азии не повлиял сколь-либо существенно на положение малайзийцев, поскольку поддержание уровня ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, является частью специально разработанной правительственной политики. |
In order to accumulate capital, developing countries had to increase their exports to the developed countries significantly. |
Для накопления капитала развивающиеся страны должны существенно увеличить свой экспорт в развитые страны. |
Throughout the transition period inequality has significantly worsened. |
В течение переходного периода неравенство в стране существенно выросло. |
Al-Qaeda has been significantly weakened, and its leaders are on the run. |
«Аль-Каида» существенно ослаблена, и ее руководители скрываются. |
Market access for products from developing countries should be significantly improved. |
Необходимо существенно улучшить условия доступа к рынкам для товаров из развивающихся стран. |
The ratio increased significantly after 1997, a year in which it was as low as 29.1 per cent. |
Данный показатель существенно возрос после 1997 года, когда он был довольно низким. |
In Cyprus, women's status and position in economic life has improved significantly during the last years. |
Статус и положение кипрских женщин в экономической жизни существенно улучшились в последние годы. |
Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. |
Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин. |
Mortality rates have been declining significantly also in Italy, which testifies the improved quality of care. |
Коэффициенты смертности также существенно снижались в Италии, что свидетельствует о возросшем качестве медико-санитарной помощи. |
The number of institutional contractors engaged during 2002-2003 was significantly less than in 2001. |
В 2002 - 2003 годах число институциональных подрядчиков по сравнению с 2001 годом существенно уменьшилось. |