Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
Despite the continued efforts of Governments and their partners, widespread urban poverty remains and the living environment has not been significantly improved in most countries since 1996. Несмотря на непрерывные усилия, прилагаемые правительствами и их партнерами, проблема широко распространенной нищеты в городах не решена, а условия жизни горожан за период с 1996 года существенно не улучшились.
There is need for a monitoring process to scrutinise the situation in the Great Lakes region to ensure that those exploitation activities are significantly curbed. Существует необходимость в процессе мониторинга для наблюдения за ситуацией в районе Великих озер, с тем чтобы существенно сократить эту деятельность по эксплуатации ресурсов.
Included in these recommendations is that States, donors and international organizations significantly increase their support to the United Nations Trust Fund to End Violence against Women. Среди прочего, он рекомендовал государствам, донорам и международным организациям существенно усилить свою поддержку деятельности Целевого фонда Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин.
The Committee on the Rights of the Child was confident that the decision to meet in two chambers had served its main purpose of reducing the backlog of reports significantly. Комитет по правам ребенка уверен в том, что решение о проведении заседаний в формате двух секций помогло добиться главной цели, которую оно преследовало, а именно существенно сократить число докладов, ожидающих рассмотрения.
Completion of the National Strategic Plan (NSP) and the availability of two Global Fund grants have significantly enhanced the national capacity to develop a comprehensive response to HIV/AIDS. Завершение разработки национального стратегического плана и получение двух грантов от Глобального фонда существенно укрепили национальный потенциал по разработке комплексных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The monetary balance improved significantly and contributed to the moderation and reduction of inflation and the stabilization of the exchange rate for the local currency - the kip. Существенно улучшился валютный баланс, который содействовал обузданию и ограничению инфляции и стабилизации обменного курса местной валюты - кипа.
This can be explained by the fact that in Aruba unskilled labourers' salaries are still significantly higher than salaries for much higher-level occupations in some surrounding countries. Это можно объяснить тем, что на Арубе заработная плата неквалифицированных рабочих существенно выше заработной платы людей на значительно более высоких должностях в некоторых соседних странах.
Many developing countries would be far better able to exploit their comparative advantages in global trade if the trade barriers of the rich countries were significantly lowered. Многие развивающиеся страны смогли бы намного лучше использовать свои сравнительные преимущества в общемировой торговле, если бы установленные богатыми странами высокие торговые барьеры были существенно снижены.
After the reform of the cadastral and real estate register system and the creation of a new mortgage infrastructure, the supply of mortgage loans increased significantly. После проведения реформы системы кадастров и регистрации недвижимости и создания новой ипотечной инфраструктуры существенно возрос объем предоставляемых ипотечных кредитов.
The demands for the TBFRA data/information, and consequently for the contents of the assessment as a whole have changed significantly during the last decade. Требования к данным/информации ОЛРУБЗ и соответственно к содержанию оценки в целом за последнее десятилетие существенно изменились.
The Committee is concerned about discrimination against women in the labour market, where women earned significantly less than men in all states, irrespective of their skills or education. Комитет обеспокоен дискриминацией в отношении женщин на рынке труда, где женщины зарабатывают существенно меньше мужчин во всех штатах независимо от их образования или навыков.
An equitable multilateral trading system based on enhanced market access for the exports of developing countries could significantly reduce the latters' debt burden. Существенно облегчить бремя задолженности развивающихся стран могла бы справедливая многосторонняя торговая система, основанная на расширении доступа на рынки для экспортной продукции этих стран.
The least developed countries thank you, Mr. President, for providing us with the opportunity to adopt this procedural, but significantly important, draft resolution during this session. Г-н Председатель, наименее развитые страны благодарят Вас за предоставленную возможность принять на этой сессии этот процедурный, но существенно важный проект резолюции.
As the public profile of outreach programme offices in the region has risen, the number of media enquiries has significantly increased. По мере того как отделениям Программы в регионе уделяется все более пристальное внимание со стороны общественности, существенно возрастает число контактов со средствами массовой информации.
Critical Hits: Critical hits do significantly more damage than a normal hit. Критические удары. Критические удары причиняют существенно больший урон, чем обычные.
Using tariff plans for static traffic (CGI/Perl, PHP & MySQL disabled) you can significantly cut down expenses on shared hosting. Использование специальных тарифных планов, предназначенных только для статического трафика (отключена возможность использования CGI/Perl, PHP и MySQL), позволит Вам существенно снизить затраты на виртуальный хостинг.
January 2002: CTC (Territorial Collectivity of Corsica) sees his skills significantly enhanced through the decentralization law, the result of a transfer of the state. Январь 2002 г.: КТК (территориальной единицы Корсика) видит свое мастерство существенно укрепился благодаря децентрализации права, в результате передачи государством.
ChuDat sacrificed a life in order to get his character back to full potential, but he still was not able to significantly damage his opponent. ChuDat пожертвовал жизнь для того, чтобы вернуть персонажа к полной боеспособности, однако по-прежнему не мог существенно ранить оппонента.
Accordingly, obtaining political asylum in the United States, Australia and Europe for citizens of Kazakhstan is significantly easier compared to citizens of truly democratic states. В соответствии с этим, получение политического убежища на территории США, Австралии и Европы для граждан Казахстана существенно облегчено по сравнению с гражданами действительно демократичных государств.
Delegations regretted that international cooperation in shelter and human settlements development has not been enhanced significantly since 1996, which is a growing cause for concern. Делегации выразили сожаление, что международное сотрудничество в области жилья и развития населенных пунктов существенно не расширилось с 1996 года, что не может не вызывать беспокойства.
For example, while they might concede that forces of social conformity significantly shape individuals' "moral" decisions, they deny that those cultural norms and customs define morally right behavior. Например, хотя в этих теориях признается, что силы социального конформизма существенно влияют на принимаемые человеком «моральные» решения, в них тем не менее отрицается, что эти культурные нормы и обычаи определяют морально оправданное поведение.
As a result, it was a success because China is currently one of the fastest growing countries and significantly influencing the global economy. В результате, программа прошла успешна, и в настоящее время Китай является одним из наиболее динамично развивающихся и существенно влияющих на мировую экономику государств.
Pests such as insects could be transported to new habitats through trade in fresh produce which could significantly affect agricultural production and the environment were they to establish themselves. Такие вредные организмы, как насекомые, могут быть перевезены в новые места обитания за счет торговли свежими продуктами, что может существенно повлиять на сельскохозяйственное производство и окружающую среду, если они смогут прижиться.
Such HW engines significantly lower the overhead of secure communication, especially on lower power CPUs and are especially recommended for applications with higher throughput requirements. Такое оборудование существенно снижает накладные расходы на безопасную коммуникацию, особенно на нижних ЦПУ и особенно рекомендуется для приложений с повышенными требованиями к пропускной способности.
Haas realized that traditional European politics could be dramatically changed by liberalizing movement of goods capital, and persons, but his analysis differed significantly from classical liberalism. Хаас понял, что традиционная европейская политика может быть существенно изменена путём либерализации перемещения капитала, товаров и услуг, однако, его анализ существенно отличается от классического либерализма.