Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
The quality of reporting, i.e. the degree of homogeneity, scope and detail of reporting has significantly improved. Качество представления докладов, т.е. степень их унификации, охвата и детализации существенно повысилось.
The response rates for the first release were significantly higher in the 1990's than prior to that period due to the introduction of electronic data collection. По сравнению с предыдущими периодами в 90х годах коэффициенты ответов по первой публикации были существенно выше в связи с внедрением электронных методов сбора данных.
The United Nations has increased its programming significantly in support of Government counterparts and local actors, including through the multi-donor trust fund for Southern Sudan. Организация Объединенных Наций существенно расширила свои программы в поддержку государственных структур и местных субъектов, в частности по линии многостороннего целевого фонда доноров для Южного Судана.
Technical support to Member States in drafting and implementing plans of action on ageing had increased significantly, but much remained to be done. Существенно расширена техническая поддержка, оказываемая государствам-членам при составлении и выполнении планов действий по проблеме старения, но еще многое предстоит сделать.
At the beginning of this year, the situation in the neighouring Republic of Croatia has been significantly improved by the opposition victory in the elections. В начале этого года положение в соседней стране, Республике Хорватии, существенно улучшилось в результате победы сил оппозиции на выборах.
Since the collapse of the Soviet Union, the amount of construction work has fallen significantly, including new housing construction. Со времени распада Советского Союза объемы строительных работ существенно сократились, в том числе это касается строительства нового жилья.
In our view the implementation of its recommendations will significantly consolidate the capacity of the United Nations in conflict prevention, peacekeeping and peace-building. По нашему мнению, осуществление содержащихся в нем рекомендаций позволит существенно укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в деле предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
As a result, the number of detainees has increased significantly; at the end of 1998 approximately 16,300 were being held in custody. В результате число задержанных лиц существенно возросло; по состоянию на конец 1998 года под стражей находилось около 16300 человек.
Such changes cannot be regarded as an ordinary business risk and may significantly alter the economic and financial assumptions under which the project agreement was negotiated. Такие изменения нельзя рассматривать как обычные коммерческие риски, и они могут существенно изменить экономические и финансовые предположения, на основе которых было заключено проектное соглашение.
This has led to significantly improved throughput capacity, generation of data products in new media and archiving of data in more compact media. Это позволило существенно повысить пропускные способности, расширить возможности изготовления информационных продуктов в новых средах и архивирования данных на более компактных носителях.
Madagascar had made the fight against poverty its main economic objective, aiming to achieve strong and sustainable economic growth that would significantly reduce poverty. Мадагаскар сделал борьбу с нищетой своей главной экономической задачей с целью достижения высокого и устойчивого экономического роста, который позволил бы существенно сократить масштабы бедности.
The initiative could not have a lasting impact on human resources development and poverty eradication unless the ceiling for the share of fiscal revenue allocated to external debt service was lowered significantly. Данная инициатива не сможет оказать эффективного воздействия на развитие людских ресурсов и искоренение нищеты, если не будет существенно снижен максимальный показатель доли государственных поступлений, выделяемых на обслуживание внешнего долга.
During the reporting period, the discussion in the Fifth Committee of the Secretary-General's report on enhancing internal oversight in the operational funds and programmes has not significantly progressed. За отчетный период обсуждение в Пятом комитете доклада Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программах существенно не продвинулось.
For the time being, this crisis has not significantly affected the peace and stability of the Republic of Macedonia, in which there lives a considerable Albanian minority. Пока этот кризис не сказался существенно на мире и стабильности Республики Македонии, в которой живет значительное албанское меньшинство.
Output of coffee and cocoa, the two major sources of foreign exchange for many countries, was significantly higher than that of 1995. Объем производства кофе и какао - двух основных источников иностранной валюты для многих стран - существенно возрос по сравнению с 1995 годом.
To support its Member States, the United Nations must develop a clearing house of information and significantly expand its existing work on corruption. Для поддержки государств-членов Организация Объединенных Наций должна создать центр обмена информацией и существенно расширить свою работу, связанную с борьбой против коррупции.
We believe that application of the Code will contribute significantly to the emergence of sustainable, equitable and safe fisheries industries at all levels of investment. Мы считаем, что применение этого Кодекса будет существенно способствовать формированию устойчивой, справедливой и безопасной рыбной промышленности на всех уровнях инвестиций.
These marine protected areas will significantly enlarge the area of protection of temperate water ecosystems, and we are very proud of that. С созданием этих морских охраняемых районов существенно расширится территория охраняемых водных экосистем умеренного пояса, и мы очень этим гордимся.
That number has been growing significantly, and, as of today, 96 per cent of our States parties have constituted a national authority. Этот показатель существенно возрос, и на сегодняшний день национальные органы созданы в 96 процентах государств-участников.
The number of young people and the elderly is expected to grow significantly during the next decade. Предполагается, что численность таких групп населения, как молодежь и пожилые, существенно возрастет в ближайшие десять лет.
The existence of a permanent, global institution of this kind will allow us to address the serious problem of impunity and will significantly enhance deterrence of the most heinous international crimes. Постоянно действующий, всемирный институт такого рода позволит нам решить серьезную проблему безнаказанности и существенно повысить вероятность предотвращения наиболее отвратительных международных преступлений.
And in doing so, he added significantly to the momentum which secured the ceasefire in 1994 and re-established it in July of this year. И тем самым он существенно усилил тот импульс, который обеспечил прекращение огня в 1994 году и восстановил его в июле этого года.
For the past two years peace and security have gradually been restored in northern Mali and the rate of return of Malian refugees has significantly increased. В течение последних двух лет в северных районах Мали постепенно вернулись мир и безопасность, и темпы репатриации малийских беженцев существенно возросли.
GDP grew significantly, by more than 4.5 per cent on average between 1985 and 1990, or some 1.5 percentage points above the Community average. Рост ВВП существенно увеличился и составил в среднем 4,5% в период 1985-1990 годов, превысив на 1,5% средний рост по Сообществу.
Labour mobility is unlikely to be able to significantly reduce the need for more wage flexibility and will only be efficient in the case of permanent asymmetric shocks. Мобильность рабочей силы вряд ли сможет существенно снизить необходимость более гибкой заработной платы и будет эффективной лишь в случае постоянных асимметричных потрясений.