This situation significantly limits the dissemination and use of national labour statistics at the international level. |
Такая ситуация существенно ограничивает возможности распространения и использования национальных данных статистики труда на международном уровне. |
However, this approach appears to significantly complicate the issues involved. |
Однако, как представляется, данный подход существенно осложняет стоящие перед нами проблемы. |
The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. |
Имеющиеся в Сомали потребности и возможности таковы, что при дополнительном финансировании из этих трех источников ПРООН сможет существенно расширить запланированные программные мероприятия. |
The total volume of aid, however, has been dropping quite significantly. |
Вместе с тем общий объем помощи весьма существенно сократился. |
Primary energy demand is expected to increase significantly in the electricity generation and transport sectors. |
Спрос на первичные энергоресурсы, как ожидается, существенно возрастет в секторах производства электроэнергии и транспорта. |
To break through the poverty syndrome, the existing pace of GDP growth needs to be accelerated significantly. |
Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты, необходимо существенно ускорить нынешние темпы роста ВВП. |
Thus, to achieve reductions of such a magnitude, programme managers have had to maintain vacancy rates significantly higher than budgeted for. |
Таким образом, для достижения сокращений в таком объеме руководители программ должны поддерживать существенно более высокие, чем заложено в бюджете, нормы вакансий. |
Lives will be saved; suffering will be significantly reduced. |
Будут спасены жизни людей, а их страдания существенно уменьшатся. |
President Clinton has directed that we significantly increase our demining efforts, beginning with a 25 per cent increase in funds next year. |
Президент Клинтон распорядился существенно активизировать наши усилия в области разминирования, в том числе со следующего года на 25 процентов увеличить ассигнования на эти цели. |
Mr. SYCHOU (Belarus) said that the lack of adequate financing significantly restricted the Organization's ability to fulfil its important tasks. |
Г-н СЫЧОВ (Беларусь) говорит, что отсутствие надлежащего финансирования существенно ограничивает способность Организации выполнять стоящие перед ней важные задачи. |
The establishment of the court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. |
Создание этого суда существенно способствовало бы укреплению законности в качестве основополагающего принципа любой международной системы правосудия. |
The harmful effects might increase significantly as a consequence of lack of timely notification to the affected State. |
Если своевременно не уведомить затрагиваемое государство, вредные последствия могут существенно усилиться. |
It is evident that biology constitutes a science that significantly modifies our understanding of human nature. |
Очевидно, что биология представляет собой научную дисциплину, существенно изменяющую наше представление о человеческой природе. |
However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. |
Однако вследствие крупномасштабных передвижений населения из этого района в последние пять лет эти соотношения, вероятно, существенно изменились. |
All nuclear-weapon States should reduce significantly their holdings prior to the elimination of such weapons. |
Все государства, обладающие ядерным оружием, должны существенно сократить свои запасы до ликвидации такого оружия. |
Moreover, the capacity to provide transportation, electric power and other services is also significantly curtailed. |
Кроме этого, потенциал обеспечения транспортом, электроэнергией и другими видами услуг также существенно подорван. |
The Government must significantly change its attitude towards the United Nations. |
Правительство должно существенно изменить свое отношение к Организации Объединенных Наций. |
The end of the East-West conflict has brought us significantly closer to world peace. |
Окончание конфликта Восток-Запад существенно приблизило нас к миру во всем мире. |
If well coordinated and integrated, the two agendas could significantly help buttress social peace and stability. |
В случае их тесной координации и интеграции эти повестки дня могут существенно помочь укреплению социального мира и стабильности. |
They were significantly increasing the participation of Maori in, and the range of qualifications on offer at, tertiary institutions. |
Они существенно повысили участие маори в третичных институтах и ранг предлагаемых квалификаций. |
The vehicle was fitted with a special armoured belly plate which significantly reduced the effects of the explosion to the occupants. |
Вездеход был оснащен специальной броневой плитой, установленной на днище, что существенно ослабило последствия взрыва для находившихся в нем людей. |
Forecast growth in output - not especially rapid - between 1996 and 2000 will not significantly affect emission levels. |
Ожидаемый не очень быстрый подъем производства в 1996-2000 годах не повлияет существенно на уровень эмиссии. |
The United Nations is significantly increasing its capacity to predict potential disasters through: |
Организация Объединенных Наций прилагает усилия к тому, чтобы существенно расширить свои возможности по прогнозированию потенциальных бедствий за счет: |
Costs for legal aid did not change significantly in 2001. |
В 2001 году расходы на юридическую помощь существенно не изменились. |
All those measures had helped significantly to reduce the number of complaints submitted by servicemen and their relatives to the military procuratorial authorities. |
Все эти меры существенно способствовали снижению числа жалоб военнослужащих и их родственников, поступающих в органы военной прокуратуры. |