Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
NATO and NATO Allies have significantly improved and are further improving the Alliance's chemical, biological, radiological and nuclear defence activities. НАТО и союзники НАТО существенно улучшили и продолжают совершенствовать деятельность Альянса по защите от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия.
Unfortunately, unilateral coercive measures at the legislative, economic and political levels continue to prevail worldwide, significantly influencing the social situation in developing countries and the full exercise of human rights. К сожалению, односторонние принудительные меры законодательного, экономического и политического порядка по-прежнему распространены во всем мире, существенно сказываясь на социальном положении в развивающихся странах и на полном осуществлении прав человека.
All these measures have helped significantly to reduce the recruitment timeline and post vacancy period Благодаря всем этим мерам существенно сократились сроки найма сотрудников и время заполнения вакантных должностей
This will significantly impact the work of the Administration, the Board, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. Это существенно повлияет на работу администрации, Комиссии, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеи.
However, it is extremely difficult to establish an evidence-based argument that these results are significantly different from those of earlier non"Delivering as one" programmes. Крайне трудно, однако, найти эмпирические аргументы, говорящие о том, что эти результаты существенно отличаются от тех, которые достигались благодаря более ранним, не относящимся к инициативе «Единство действий» программам.
A jury bill is pending before the Legislature, which should significantly reduce the backlog of court cases and in turn lower the high pre-trial detention rates. На рассмотрении в законодательном органе находится законопроект о присяжных заседателях, который должен существенно уменьшить нынешнее число нерассмотренных судебных дел и, в свою очередь, снизить высокие коэффициенты содержания под стражей до суда.
Access to electricity and clean water had been significantly improved, and the Government had also diversified energy generation in rural areas to include solar power. Существенно улучшился доступ к электроэнергии и чистой воде, и правительство также диверсифицировало производство электроэнергии в сельских областях, включая солнечную энергию.
However, extensive and ongoing improvements in monitoring and risk mitigation have significantly enhanced accountability and reduced the misuse and diversion of aid and funding. Однако широкомасштабная продолжающаяся в настоящее время работа, направленная на более эффективное отслеживание и ослабление факторов риска, уже помогла существенно укрепить подотчетность и уменьшить масштабы использования не по назначению и неправомерного присвоения помощи и финансовых средств.
CN concentrations increased significantly from zooplankton to small char with BMFs for CN42, CN52 and CN66/67 of 10, 5.3 and 3.6, respectively. Концентрации ХН существенно увеличивались от зоопланктона к малому гольцу, и КБМ для ХН-42, ХН-52 и ХН-66/67 составил 10, 5,3 и 3,6, соответственно.
Consequently, cooperation and coordination between Member States has improved significantly, as facilitating the exchange of information, building trust and strengthening commitment among members of international intelligence networks has proved to be highly useful. Таким образом, сотрудничество и координация между государствами-членами существенно улучшились, поскольку весьма практичным оказалось содействие обмену информацией, позволившее укрепить доверие и обязательства между участниками международных сетей разведывательных органов.
Those messages were reinforced by several high-level international delegations that visited Mogadishu, thanks to the significantly improved security environment, which reassured the Somali leadership of the support of the international community. Эти призывы были подкреплены несколькими международными делегациями высокого уровня, которые смогли посетить Могадишо благодаря существенно улучшившейся ситуации в области безопасности и заверили сомалийское руководство в поддержке международного сообщества.
The mentoring and training provided to medical personnel notwithstanding, inmate death rates increased significantly, primarily as a result of the resurgence of cholera and tuberculosis. Несмотря на организованные для медицинского персонала наставничество и учебную подготовку показатель смертности среди заключенных существенно возрос, главным образом в результате повторной вспышки холеры и туберкулеза.
However, it is projected to improve significantly to around 15 per cent of GDP in 2012 with an increase in iron ore exports. Однако, по имеющимся прогнозам, этот показатель существенно снизится до порядка 15 процентов ВВП в 2012 году за счет увеличения объемов экспорта железной руды.
However, the political environment, general lack of security and counter-insurgency operations in large parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. Однако политическая ситуация, общее отсутствие гарантий безопасности и операции против повстанцев на значительной территории Донецкой и Луганской областей существенно и негативно повлияли на подготовку к выборам в этих регионах.
In addition, a 60-day deadline for the civic organization to be registered as eligible to nominate observers, might significantly limit the possibility of civic organizations to observe the elections. Кроме того, 60-дневный срок, в течение которого общественная организация должна быть зарегистрирована как имеющая право назначать наблюдателей, может существенно ограничить возможности общественных организаций наблюдать за выборами.
However, when the diagnosis was significantly delayed, the Liaison and Partnership Office in Brazil explored whether it could progress its activities without the full diagnosis. Однако, когда проведение анализа существенно затянулось, Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений в Бразилии изучило вопрос о возможности осуществления своей деятельности, не дожидаясь результатов всестороннего анализа.
The percentage of direct programme support costs in relation to programme expenditure varies significantly across country offices and civil society organization implementing partners. Соотношение между прямыми расходами на вспомогательное обслуживание программ и расходами по программам существенно варьирует по страновым отделениям и партнерам-исполнителям из числа организаций гражданского общества.
ICT could significantly empower women as force-multipliers in society by helping them to transform a variety of sectors, including education, health care and energy. ИКТ могут существенно расширить возможности женщин в обществе, поощряя их деятельность по трансформации различных секторов, включая образование, здравоохранение и энергетику.
This automation tool will significantly reduce the likelihood of long-term neglect of these activities, thereby increasing overall building performance and maintaining property value. Этот механизм автоматизации существенно снизит вероятность длительного невыполнения указанных мероприятий, благодаря чему общая отдача от здания повысится, а его стоимость не уменьшится.
Philanthropy, i.e., voluntary activity by foundations, private citizens and other non-state actors, has also significantly expanded in its scope, scale and sophistication. Филантропия, т.е. добровольная деятельность фондов, частных лиц и других негосударственных субъектов, также существенно выросла по своим масштабам, сфере охвата и развитости.
Panellists observed that the discourse on international migration and development had moved significantly beyond the narrow realm of economic impacts to also include social, cultural and environmental aspects. Участники дискуссионного форума отметили, что дискуссии по вопросу о международной миграции и развитии существенно вышли за узкие рамки ее экономических последствий и охватывают также социальные, культурные и экологические аспекты.
Cooperation has been strengthened significantly in the context of the crisis in Ukraine, with frequent contacts between the United Nations and OSCE at all levels. Сотрудничество было существенно расширено в связи с кризисом в Украине, по поводу которого Организация Объединенных Наций и ОБСЕ регулярно обмениваются мнениями на всех уровнях.
In case the specific device has a significantly different cross profile it might be necessary to adapt the wiper blade holder respectively. Если поперечное сечение такого специального приспособления существенно отличается от требуемого, то может возникнуть необходимость соответствующей адаптации держателя щетки стеклоочистителя.
The use of TIR Carnets by such persons significantly increases the risk of non-compliance with customs law and of harm to the budget of the Russian Federation. Использование книжек МДП указанными лицами существенно повышает риск несоблюдения таможенного законодательства и нанесения ущерба бюджету Российской Федерации.
It has significantly reduced the occurrence of violence and crime in the country, within the framework of the rule of law and human rights. Эта стратегия позволила существенно снизить показатели насилия и преступности в стране за счет проведения мероприятий по обеспечению законности и соблюдению прав человека.