The level of awareness and efforts to promote and protect human rights have been significantly increased. |
Уровень информированности и усилий в деле поощрения и защиты прав человека существенно возрос. |
Anti-competitive business practices in national markets can significantly reduce the net economic benefits derived from tourism. |
Антиконкурентная деловая практика на национальных рынках способна существенно уменьшить общие выгоды развития туризма для экономики. |
It is reported that resource allocations to education have increased significantly as a result of that commitment. |
Сообщается также, что в результате принятия этих обязательств существенно выросли объемы средств, выделяемых на образование. |
The introduction of the new justice system on 1 July 2009 significantly changed the procedures for handling disciplinary cases. |
С внедрением 1 июля 2009 года новой системы отправления правосудия порядок рассмотрения дисциплинарных дел существенно изменился. |
Agricultural water productivity has to be increased significantly to raise yields and cope with climate change. |
Чтобы повысить урожайность и справиться с последствиями изменения климата, объем водной массы для использования в сельском хозяйстве необходимо существенно увеличить. |
The economic and social difficulties caused by those crises have significantly limited the capacity of African countries to finance their economic and social development. |
Трудности социально-экономического характера, вызванные этими кризисами, существенно ограничили способность африканских стран финансировать свое социально-экономическое развитие. |
The Working Group noted that the article had subsequently been significantly revised in the light of consultations of the Secretariat with experts. |
Рабочая группа отметила, что впоследствии эта статья была существенно изменена с учетом результатов консультаций Секретариата с экспертами. |
Their system architecture may also vary significantly. |
Их системная архитектура также может существенно различаться. |
His Government had recently implemented some major policy initiatives and sectoral programme interventions that had significantly improved the business environment in Ghana. |
Недавно его Правительство осуществило неко-торые существенные политические инициативы и приняло меры в рамки отраслевых программ, что существенно улучшило деловую обстановку в Гане. |
The Digital Library has the potential significantly to raise the public's level of knowledge about human rights and become an effective educational tool. |
Цифровая библиотека может существенно повысить уровень осведомленности населения по правам человека и стать эффективным образовательным инструментом. |
The global economic crisis has significantly affected Sierra Leone. |
Глобальный экономический кризис существенно затронул Сьерра-Леоне. |
During the reporting period, relations between the Governments of Chad and the Sudan improved significantly. |
За отчетный период отношения между правительствами Чада и Судана существенно улучшились. |
The table also shows that opinions expressed vary significantly according to the category of respondents. |
Таблица также свидетельствует о том, что высказанные мнения существенно различаются в зависимости от категории респондентов. |
The documentation of cases has been significantly impeded by the difficulty in accessing these remote areas. |
Документальный учет таких случаев существенно затрудняется из-за труднодоступности этих удаленных районов. |
As it will be an online form, the number of errors in filling out forms and in filing will be significantly reduced. |
Поскольку декларации будут заполняться в режиме онлайн, количество ошибок при заполнении и подаче деклараций существенно уменьшится. |
Under the 2008 SNA (Table 2), the industry structure in Country B will change significantly. |
В соответствии с СНС 2008 года (таблица 2) отраслевая структура в стране В будет существенно изменена. |
In Country A, the commodity account will also be affected significantly under the 2008 SNA. |
В стране А товарный счет также существенно изменится при применении СНС 2008 года. |
Such implementation will significantly improve responses to women's health-care needs. |
Такое осуществление существенно улучшит учет медицинских потребностей женщин. |
Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. |
В долгосрочной перспективе использование и производство биогаза способны существенно улучшить качество жизни сельских фермеров. |
The eventual completion of their construction may significantly alleviate the increasing bottlenecks in international shipping. |
Их возможное строительство может существенно облегчить растущую проблему перегруженности международных морских маршрутов. |
Investment in biofuel production has increased significantly, particularly during recent periods when oil prices reached high levels. |
Существенно возрос объем инвестиций в производство биотоплива, особенно в последний период, характеризующийся повышением цен на нефть. |
Greater international financial support for investment in sustainable low-carbon public transport systems could significantly enhance the mitigation of the climate change process. |
Эффективность мер по смягчению последствий изменения климата можно существенно повысить за счет оказания большей международной финансовой поддержки для целей инвестирования в устойчивые низкоуглеродные системы общественного транспорта. |
The challenges and opportunities differ significantly among countries, regions and cities. |
Для разных стран, регионов и городов задачи и возможности существенно различаются. |
That trading within countries would probably not significantly change the distribution of transboundary impacts over Europe. |
Торговля в границах стран, вероятно, существенно не изменила бы распределение трансграничного воздействия в Европе. |
Since then, other important classifications have been developed or significantly updated. |
С тех пор также разрабатывались или существенно обновлялись и другие важные классификации. |