| The level of awareness and efforts to promote and protect human rights have been significantly increased. | Уровень информированности и усилий в деле поощрения и защиты прав человека существенно возрос. |
| Anti-competitive business practices in national markets can significantly reduce the net economic benefits derived from tourism. | Антиконкурентная деловая практика на национальных рынках способна существенно уменьшить общие выгоды развития туризма для экономики. |
| It is reported that resource allocations to education have increased significantly as a result of that commitment. | Сообщается также, что в результате принятия этих обязательств существенно выросли объемы средств, выделяемых на образование. |
| The introduction of the new justice system on 1 July 2009 significantly changed the procedures for handling disciplinary cases. | С внедрением 1 июля 2009 года новой системы отправления правосудия порядок рассмотрения дисциплинарных дел существенно изменился. |
| Agricultural water productivity has to be increased significantly to raise yields and cope with climate change. | Чтобы повысить урожайность и справиться с последствиями изменения климата, объем водной массы для использования в сельском хозяйстве необходимо существенно увеличить. |
| The economic and social difficulties caused by those crises have significantly limited the capacity of African countries to finance their economic and social development. | Трудности социально-экономического характера, вызванные этими кризисами, существенно ограничили способность африканских стран финансировать свое социально-экономическое развитие. |
| The Working Group noted that the article had subsequently been significantly revised in the light of consultations of the Secretariat with experts. | Рабочая группа отметила, что впоследствии эта статья была существенно изменена с учетом результатов консультаций Секретариата с экспертами. |
| Their system architecture may also vary significantly. | Их системная архитектура также может существенно различаться. |
| His Government had recently implemented some major policy initiatives and sectoral programme interventions that had significantly improved the business environment in Ghana. | Недавно его Правительство осуществило неко-торые существенные политические инициативы и приняло меры в рамки отраслевых программ, что существенно улучшило деловую обстановку в Гане. |
| The Digital Library has the potential significantly to raise the public's level of knowledge about human rights and become an effective educational tool. | Цифровая библиотека может существенно повысить уровень осведомленности населения по правам человека и стать эффективным образовательным инструментом. |
| The global economic crisis has significantly affected Sierra Leone. | Глобальный экономический кризис существенно затронул Сьерра-Леоне. |
| During the reporting period, relations between the Governments of Chad and the Sudan improved significantly. | За отчетный период отношения между правительствами Чада и Судана существенно улучшились. |
| The table also shows that opinions expressed vary significantly according to the category of respondents. | Таблица также свидетельствует о том, что высказанные мнения существенно различаются в зависимости от категории респондентов. |
| The documentation of cases has been significantly impeded by the difficulty in accessing these remote areas. | Документальный учет таких случаев существенно затрудняется из-за труднодоступности этих удаленных районов. |
| As it will be an online form, the number of errors in filling out forms and in filing will be significantly reduced. | Поскольку декларации будут заполняться в режиме онлайн, количество ошибок при заполнении и подаче деклараций существенно уменьшится. |
| Under the 2008 SNA (Table 2), the industry structure in Country B will change significantly. | В соответствии с СНС 2008 года (таблица 2) отраслевая структура в стране В будет существенно изменена. |
| In Country A, the commodity account will also be affected significantly under the 2008 SNA. | В стране А товарный счет также существенно изменится при применении СНС 2008 года. |
| Such implementation will significantly improve responses to women's health-care needs. | Такое осуществление существенно улучшит учет медицинских потребностей женщин. |
| Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. | В долгосрочной перспективе использование и производство биогаза способны существенно улучшить качество жизни сельских фермеров. |
| The eventual completion of their construction may significantly alleviate the increasing bottlenecks in international shipping. | Их возможное строительство может существенно облегчить растущую проблему перегруженности международных морских маршрутов. |
| Investment in biofuel production has increased significantly, particularly during recent periods when oil prices reached high levels. | Существенно возрос объем инвестиций в производство биотоплива, особенно в последний период, характеризующийся повышением цен на нефть. |
| Greater international financial support for investment in sustainable low-carbon public transport systems could significantly enhance the mitigation of the climate change process. | Эффективность мер по смягчению последствий изменения климата можно существенно повысить за счет оказания большей международной финансовой поддержки для целей инвестирования в устойчивые низкоуглеродные системы общественного транспорта. |
| The challenges and opportunities differ significantly among countries, regions and cities. | Для разных стран, регионов и городов задачи и возможности существенно различаются. |
| That trading within countries would probably not significantly change the distribution of transboundary impacts over Europe. | Торговля в границах стран, вероятно, существенно не изменила бы распределение трансграничного воздействия в Европе. |
| Since then, other important classifications have been developed or significantly updated. | С тех пор также разрабатывались или существенно обновлялись и другие важные классификации. |