Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
Experience had also shown that these conditions could change significantly in a relatively short period of time within a duty station. Опыт также показал, что эти условия могут существенно меняться в относительно короткий период времени в одном месте службы.
The practice of advance payments has been significantly reduced, with advances on residual projects being judiciously monitored. Практика досрочных платежей была существенно ограничена, и за выдачей досрочных разрешений на оставшиеся проекты ведется планомерный контроль.
World economic growth this year will be significantly reduced. В этом году мировой экономический рост будет существенно снижен.
Employment opportunities have increased significantly in the last few years, but the rate of unemployment is still unacceptably high. В последние несколько лет возможности трудоустройства существенно расширились, однако уровень безработицы по-прежнему остается неприемлемо высоким.
To carry out its expanded tasks, UNMOT would need to be strengthened significantly. Для выполнения возложенных на МНООНТ расширенных задач ее необходимо будет существенно укрепить.
It should be noted that the crime rate in Bangui and the surrounding area has fallen significantly since the previous report. Следует отметить, что со времени представления последнего доклада уровень преступности в Банги существенно снизился.
Such a joint statement would be an important, positive signal and could significantly improve the atmosphere between the two sides. Такое совместное заявление послужило бы важным позитивным сигналом и могло бы существенно улучшить атмосферу во взаимоотношениях между двумя сторонами.
The contribution of manufacturing to economic growth varied significantly among countries. Вклад обрабатывающей промышленности в обеспечение экономического роста существенно различался по странам.
About one third of the respondents considered that one or more subprogrammes should be significantly reformulated. Примерно одна треть респондентов считала, что необходимо существенно пересмотреть одну или несколько программ.
There should be no misconception that there is any other option except action to significantly reduce greenhouse gas emissions. Не должно оставаться никаких сомнений, что осуществлению мер, позволяющих существенно ограничить выброс парниковых газов, альтернативы нет.
The statistics for enrolment and school attendance among Traveller children have improved significantly in recent years. Статистические данные свидетельствуют о том, что за последние годы число детей кочевников, зачисленных в школу и посещающих школьные занятия, существенно возросло.
The statistics for enrolment and school attendance among Traveller children have improved significantly in recent years. За последние годы существенно повысилась посещаемость школ цыганскими детьми и подростками.
This was achieved in 1996, with inflation moderating significantly and growth slowing only slightly. Это было успешно осуществлено в 1996 году, когда инфляция существенно снизилась, а темпы роста замедлились лишь незначительно.
Total international reserves (minus gold) improved significantly in the ESCWA region during the past two years. За последние два года совокупные международные резервы (за вычетом золота) в регионе ЭСКЗА существенно возросли.
UNDP has also significantly increased its funding for human rights since 1993. С 1993 года сумма ассигнований ПРООН на цели защиты прав человека также существенно увеличилась;
More importantly, Canada was not confident that amalgamation would significantly lower the reporting burden on States parties. Что еще более важно, Канада отнюдь не уверена в том, что такое объединение докладов позволит существенно облегчить бремя отчетности, которое лежит на государствах-участниках.
Countries committed themselves to increasing significantly and/or using more efficiently resources available in order to achieve the goals established at Copenhagen. Страны взяли на себя обязательство существенно увеличить и/или более эффективно использовать имеющиеся ресурсы для достижения поставленных в Копенгагене целей.
The health and safety of many countries could be significantly improved with proper planning of natural resources, water supply and sanitation. Здравоохранение и обеспечение здоровых условий жизни во многих странах можно существенно улучшить благодаря надлежащему планированию природных ресурсов, водоснабжения и санитарии.
To increase significantly and/or utilize more efficiently resources allocated to social development. Существенно увеличить и/или более эффективно использовать ресурсы, выделяемые на нужды социального развития.
Mr. Phommahaxay (Lao People's Democratic Republic) said that the world economic climate had changed significantly in recent years. Г-н ПХОММАХАКСАЙ (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что в последние годы экономическое положение в мире существенно изменилось.
However, such capital flows, aimed at more traditional extractive operations, may not contribute significantly to sustainable forest management. Вместе с тем такие потоки капитала, ориентированные на более традиционные виды деятельности, связанные с лесозаготовками, не могут существенно способствовать достижению устойчивого лесоводства.
In addition, cash management policies and procedures in place in country offices significantly mitigate the risk of loss from theft or devaluation. Кроме того, проводимая в страновых отделениях политика по регулированию денежной наличности и применяемые в них соответствующие процедуры существенно снижают риск убытков в результате кражи или девальвации.
It is clear that the non-proliferation regime has been significantly eroded by the Indian actions. Совершенно очевидно, что индийские действия существенно подорвали режим нераспространения.
It will significantly enhance the non-proliferation regime, and it will underpin further initiatives on nuclear disarmament, which we are all striving for. Он существенно укрепит режим нераспространения и стимулирует дальнейшие инициативы по ядерному разоружению, к которому мы все стремимся.
ICP is a special programme that differs significantly from all the other data compilations in which international organizations are engaged. ПМС представляет собой особую программу, которая существенно отличается от других программ компиляций данных, которые осуществляют международные организации.