| When possible, deliveries were made by air, significantly increasing costs. | По мере возможности доставка гуманитарной помощи для них производилась по воздуху, что существенно увеличило расходы. |
| Air transport is also expected to increase significantly. | Объем воздушных перевозок, как предполагается, также существенно возрастет. |
| The level of reporting on implementing sub-grants has improved significantly. | Это позволило существенно улучшить отчетность по средствам, выделяемым партнерам-исполнителям. |
| Girls are significantly over-represented in grammar schools and they are significantly under-represented in vocational schools. | Девушки существенно превалируют в гимназиях и практически не представлены в профессиональных училищах. |
| Since then, however, managers had been significantly empowered while the ability of the staff to influence and defend their futures had significantly weakened. | Вместе с тем с тех пор права руководителей существенно расширились, тогда как возможности персонала влиять на свою судьбу и отстаивать свои интересы значительно сократились. |
| It may be necessary to significantly increase that number, which is being more thoroughly considered in the transition planning process. | Может оказаться необходимым существенно увеличить это число, и этот вопрос более тщательно рассматривается в процессе планирования на переходный период. |
| This has significantly reduced the recruitment lead time and contributed to lower vacancy rates. | Это позволило существенно сократить продолжительность процедуры набора сотрудников и способствовало уменьшению числа вакантных должностей. |
| This has facilitated the coordination with the Government significantly and has improved support for the government stabilization framework. | Создание такой структуры существенно облегчило координацию с правительством и улучшило поддержку, оказываемую правительственному механизму стабилизации. |
| The capacity to implement, monitor, cost and finance those plans still varies significantly. | Возможности разных стран в плане выполнения, контроля, оценки стоимости и финансирования этих планов по-прежнему существенно различаются. |
| In this context, attacks against civilians intensified and the humanitarian situation deteriorated significantly. | В этих условиях активизировались нападения на гражданских лиц и существенно ухудшилась гуманитарная обстановка. |
| First, the number and size of defence bar table motions seeking admission of evidence were significantly larger than anticipated. | Во-первых, количество поданных защитой ходатайств о принятии доказательств к делу и их объемы оказались существенно большими, чем предполагалось. |
| The humanitarian situation in Somalia has significantly improved. | Гуманитарная ситуация в Сомали существенно улучшилась. |
| The realities of development assistance today significantly differ from those encountered even 10 years ago. | Реальная ситуация в сфере оказания помощи в целях развития в настоящее время существенно отличается от той, которая наблюдалась даже десять лет назад. |
| Social norms vary significantly across geographic locations and, in many instances, among various groups within a given society. | Социальные нормы существенно различаются между различными географическими районами, а во многих случаях и между различными группами конкретного общества. |
| Child marriage is entrenched in social and gender norms that significantly affect the well-being of girls. | Браки между несовершеннолетними уходят своими корнями в социальные и гендерные нормы, которые существенно влияют на благополучие девочек. |
| Over the years since the adoption of the Declaration, the situation in the Indian Ocean has transformed significantly. | За годы, прошедшие со времени принятия Декларации, положение в регионе Индийского океана существенно изменилось. |
| This significantly increased the quality of the financial statements. | Это существенно повысило качество финансовой отчетности. |
| In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one that was significantly less broad and ambitious. | По сути, осуществление этого мандата было возложено на организационную структуру, рассчитанную на выполнение существенно менее масштабных и амбициозных задач. |
| Regional cooperation on migration has grown significantly in recent years. | Региональное сотрудничество по вопросам миграции существенно расширилось в последние годы. |
| At the global level, poverty and hunger have been reduced significantly. | На глобальном уровне нищета и голод существенно уменьшились. |
| But progress has slowed significantly over the past five years. | Однако этот прогресс существенно замедлился в последние пять лет. |
| Access to latrines has increased significantly, driven by community empowerment activities, strengthened institutions and a community hygiene campaign. | Существенно увеличился доступ к туалетам под воздействием мероприятий по расширению прав и возможностей общин, укрепления учреждений и проведения кампании общинной гигиены. |
| South-South cooperation itself has expanded significantly in scope and content. | Масштабы и содержание программ по развитию такого сотрудничества существенно расширились. |
| They are focused on actions that, in the Panel's view, will significantly improve implementation of the sanctions. | Основное внимание в них уделяется мерам, которые, по мнению Группы, существенно улучшат ситуацию с соблюдением санкций. |
| United Nations agencies managed to reach significantly more people in June than in previous months. | Учреждениям системы Организации Объединенных Наций удалось охватить существенно большее число людей в июне по сравнению с предыдущими месяцами. |