When possible, deliveries were made by air, significantly increasing costs. |
По мере возможности доставка гуманитарной помощи для них производилась по воздуху, что существенно увеличило расходы. |
Air transport is also expected to increase significantly. |
Объем воздушных перевозок, как предполагается, также существенно возрастет. |
The level of reporting on implementing sub-grants has improved significantly. |
Это позволило существенно улучшить отчетность по средствам, выделяемым партнерам-исполнителям. |
Girls are significantly over-represented in grammar schools and they are significantly under-represented in vocational schools. |
Девушки существенно превалируют в гимназиях и практически не представлены в профессиональных училищах. |
Since then, however, managers had been significantly empowered while the ability of the staff to influence and defend their futures had significantly weakened. |
Вместе с тем с тех пор права руководителей существенно расширились, тогда как возможности персонала влиять на свою судьбу и отстаивать свои интересы значительно сократились. |
It may be necessary to significantly increase that number, which is being more thoroughly considered in the transition planning process. |
Может оказаться необходимым существенно увеличить это число, и этот вопрос более тщательно рассматривается в процессе планирования на переходный период. |
This has significantly reduced the recruitment lead time and contributed to lower vacancy rates. |
Это позволило существенно сократить продолжительность процедуры набора сотрудников и способствовало уменьшению числа вакантных должностей. |
This has facilitated the coordination with the Government significantly and has improved support for the government stabilization framework. |
Создание такой структуры существенно облегчило координацию с правительством и улучшило поддержку, оказываемую правительственному механизму стабилизации. |
The capacity to implement, monitor, cost and finance those plans still varies significantly. |
Возможности разных стран в плане выполнения, контроля, оценки стоимости и финансирования этих планов по-прежнему существенно различаются. |
In this context, attacks against civilians intensified and the humanitarian situation deteriorated significantly. |
В этих условиях активизировались нападения на гражданских лиц и существенно ухудшилась гуманитарная обстановка. |
First, the number and size of defence bar table motions seeking admission of evidence were significantly larger than anticipated. |
Во-первых, количество поданных защитой ходатайств о принятии доказательств к делу и их объемы оказались существенно большими, чем предполагалось. |
The humanitarian situation in Somalia has significantly improved. |
Гуманитарная ситуация в Сомали существенно улучшилась. |
The realities of development assistance today significantly differ from those encountered even 10 years ago. |
Реальная ситуация в сфере оказания помощи в целях развития в настоящее время существенно отличается от той, которая наблюдалась даже десять лет назад. |
Social norms vary significantly across geographic locations and, in many instances, among various groups within a given society. |
Социальные нормы существенно различаются между различными географическими районами, а во многих случаях и между различными группами конкретного общества. |
Child marriage is entrenched in social and gender norms that significantly affect the well-being of girls. |
Браки между несовершеннолетними уходят своими корнями в социальные и гендерные нормы, которые существенно влияют на благополучие девочек. |
Over the years since the adoption of the Declaration, the situation in the Indian Ocean has transformed significantly. |
За годы, прошедшие со времени принятия Декларации, положение в регионе Индийского океана существенно изменилось. |
This significantly increased the quality of the financial statements. |
Это существенно повысило качество финансовой отчетности. |
In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one that was significantly less broad and ambitious. |
По сути, осуществление этого мандата было возложено на организационную структуру, рассчитанную на выполнение существенно менее масштабных и амбициозных задач. |
Regional cooperation on migration has grown significantly in recent years. |
Региональное сотрудничество по вопросам миграции существенно расширилось в последние годы. |
At the global level, poverty and hunger have been reduced significantly. |
На глобальном уровне нищета и голод существенно уменьшились. |
But progress has slowed significantly over the past five years. |
Однако этот прогресс существенно замедлился в последние пять лет. |
Access to latrines has increased significantly, driven by community empowerment activities, strengthened institutions and a community hygiene campaign. |
Существенно увеличился доступ к туалетам под воздействием мероприятий по расширению прав и возможностей общин, укрепления учреждений и проведения кампании общинной гигиены. |
South-South cooperation itself has expanded significantly in scope and content. |
Масштабы и содержание программ по развитию такого сотрудничества существенно расширились. |
They are focused on actions that, in the Panel's view, will significantly improve implementation of the sanctions. |
Основное внимание в них уделяется мерам, которые, по мнению Группы, существенно улучшат ситуацию с соблюдением санкций. |
United Nations agencies managed to reach significantly more people in June than in previous months. |
Учреждениям системы Организации Объединенных Наций удалось охватить существенно большее число людей в июне по сравнению с предыдущими месяцами. |