The Secretariat will make further use of systems contracts, which are a key to significantly reducing procurement-related lead time. |
Секретариат будет продолжать использовать системные контракты, которые являются одним из ключевых факторов, позволяющих существенно ускорить закупочный процесс; |
It is earnestly hoped that the flow of resources from donors will increase significantly in April to allow these crucial programmes to be implemented. |
Хотелось бы искренне надеяться, что поток ресурсов, предоставляемых донорами, в апреле существенно расширится, благодаря чему можно было бы выполнить эти жизненно важные программы. |
The global market for agricultural biotechnology products was less than US$ 500 million in 1996 but is projected to increase significantly. |
В 1996 году глобальный оборот продукции сельскохозяйственной биотехнологии составлял менее 500 млн. долл. США, но, как ожидается, эта цифра существенно возрастет. |
As the potential for disasters has increased significantly, officials and the public are gaining a clearer perception of conditions of vulnerability. |
Поскольку потенциальные возможности возникновения бедствий существенно возросли, официальные должностные лица и общественность стали четче воспринимать условия, способствующие уязвимости. |
The establishment of a United Nations special political mission in Côte d'Ivoire has significantly contributed to the stabilization of the otherwise volatile political situation in that country. |
Учреждение специальной политической миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре существенно способствовало стабилизации крайне неустойчивой политической ситуации в стране. |
However, the new procedure did not significantly reduce the overall recruitment time frame, which was still high, at 264 days. |
Однако несмотря на это нововведение, общие сроки набора существенно не сократились и оставались весьма значительными (264 дня). |
After the two reorganizations of the Secretariat, a number of subprogrammes were significantly reformulated; it is not possible to precisely follow the shifts in resources for all activities. |
После двух реорганизаций Секретариата был существенно пересмотрен ряд подпрограмм; невозможно точно отразить изменения в ассигнованиях ресурсов для всех мероприятий. |
In recent decades, especially the 1990s, global markets expanded significantly as a result of trade agreements, bilateral investment treaties, and domestic liberalization and privatization. |
В последние десятилетия, особенно в 90-х годах ХХ-го века, глобальные рынки существенно расширились в результате торговых соглашений, двусторонних инвестиционных договоров и внутренней либерализации и приватизации. |
Another important factor is that the degree of privatization of different sectors, for example within the energy and the transport sectors, varies significantly between countries. |
Другим важным фактором является то, что в разных странах существенно различается степень приватизации различных секторов, например энергетики и транспорта. |
Indeed, except for some hotbeds of tension here and there, particularly in Africa, military conflicts between States have been significantly reduced. |
По сути дела, за исключением нескольких очагов напряженности в отдельных регионах и странах, особенно в Африке, число вооруженных конфликтов существенно сократилось. |
Treasury would also have to discontinue the euro investment pool, which would significantly increase exposure to foreign exchange risks for euro payments. |
Кроме того, Казначейству придется ликвидировать свой пул евроинвестиций, что существенно увеличит валютные риски, связанные с платежами в евро. |
Can the present production processes be speeded up significantly? |
Можно ли существенно ускорить нынешние процессы разработки данных? |
Profound advances in computing technology and record linkage accuracy have significantly increased the feasibility of expanded uses of administrative records for statistical purposes that avoids repetitive and burdensome inquiries of the public. |
Значительные достижения в области компьютерной технологии и совершенствование технологии комбинирования данных существенно расширили практические возможности использования административных записей в статистических целях, что позволяет избежать повторных и трудоемких опросов общественности. |
Despite the progress made, multi-year funding frameworks had not significantly improved the predictability of funding. |
Несмотря на достигнутый прогресс, рамочные программы долгосрочного финансирования не помогли существенно повысить предсказуемость финансирования. |
Children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. |
Существенно расширен доступ детей к базовому образованию, и чистый показатель зачисления в начальную школу в 2006 году составил 91,3 процента. |
The United Kingdom and France had also significantly reduced their nuclear arsenals, and in 1992 the latter had permanently closed its test sites. |
Соединенное Королевство и Франция также существенно сократили свои ядерные арсеналы, а Франция в 1992 году навсегда закрыла свои испытательные полигоны. |
As a result, the security situation in Mitrovica has improved significantly, as has the provision of judicial and detention services. |
В результате этого обстановка с точки зрения безопасности в Митровице существенно улучшилась, так же, как и положение в плане отправления правосудия и содержания под стражей. |
The Task Force noted with satisfaction that the amount of emission data for the Convention had significantly increased and its quality improved during this reporting round. |
Целевая группа с удовлетворением отметила, что в течение этого этапа представления отчетности объем данных о выбросах для целей Конвенции существенно увеличился при одновременном повышении их качества. |
Additionally, capacity of the network as a whole is significantly influenced by the fact that inland waterways are constructed to very different specifications with marked differences in capacity. |
Кроме того, на пропускную способность всей сети существенно влияет то обстоятельство, что строительство внутренних водных путей осуществляется в соответствии с далеко не одинаковыми техническими требованиями, обусловливающими очевидные различия в пропускной способности. |
This leads to significantly different views on the appropriate timing of the EIA, the amount of work expected and the level of detail in EIAs. |
В силу этого существенно различаются мнения о надлежащих сроках проведения ОВОС, объеме предполагаемой работы и степени детализации ОВОС. |
UNRISD core funding has risen significantly in nominal terms since the last reporting period, as the majority of donors have increased their contributions. |
Со времени предыдущего отчетного периода объем основных финансовых ресурсов ЮНРИСД существенно вырос в номинальном выражении благодаря увеличению объема взносов большинством доноров. |
The recognition of this integrated approach is makes this current education strategy of UNICEF significantly different from its past strategies and those of other agencies. |
Признание этого комплексного подхода делает нынешнюю стратегию ЮНИСЕФ в области образования существенно отличной от его прошлых стратегий и от стратегий других учреждений. |
Widespread poverty and deprivation in this group of UNECE states should be significantly reduced by 2015, provided they achieve their Millennium Development Goals by then. |
Массовая бедность и лишения в этой группе государств региона ЕЭК ООН должны быть существенно уменьшены к 2015 году, если они достигнут к этому сроку своих целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Following an extraordinary increase in their exports, many of these countries have significantly increased their real income and enjoyed growth in employment and a reduction in poverty. |
Благодаря чрезвычайно быстрому росту экспорта многим из этих стран удалось существенно увеличить свои реальные доходы, расширить занятость и сократить масштабы нищеты. |
The report states that the last few years have witnessed many positive developments in Africa and that the number of armed conflicts has been significantly reduced. |
В докладе утверждается, что за последние несколько лет в Африке произошло множество позитивных событий, и что количество вооруженных конфликтов существенно сократилось. |