They provide people with knowledge and have significantly influence on shaping their behaviour and mindsets. |
Они обеспечивают передачу знаний и существенно влияют на поведение и умонастроения. |
The availability of fresh water is significantly below international standards. |
Обеспеченность пресной водой существенно отклоняется от международных стандартов. |
In the first year after the implementation of the laws, the demand for counseling services did not go up significantly. |
В первый год после вступления в силу законов спрос на консультативные услуги существенно не возрос. |
Pillar II is intended to be significantly expanded in order to support the Afghanistan National Development Strategy and promote donor coordination and aid effectiveness. |
Компонент II предполагается существенно расширить для оказания поддержки Национальной стратегии развития Афганистана и для содействия координации усилий доноров и повышению эффективности помощи. |
This results in a significantly higher number of working children and adolescents. |
Это существенно увеличивает данные о числе работающих детей и подростков. |
That has allowed us to contribute in solidarity with less-developed countries, thus significantly enhancing South-South and triangular cooperation. |
Это позволило нам внести свой вклад в укрепление солидарности с менее развитыми странами и тем самым существенно укрепить сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
This is expected to significantly improve the effectiveness of the relevant headquarters functions. |
Это должно существенно повысить эффективность соответствующей деятельности штаб-квартир. |
Many countries have significantly increased their own domestic financial commitments. |
Многие страны существенно увеличили объем собственных, отечественных ассигнований. |
We recognize that the volume of aid and other development resources must increase significantly. |
Мы понимаем, что необходимо существенно увеличить объем помощи и других ресурсов, выделяемых на цели развития. |
As for the commitments made by industrialized countries, it must be acknowledged that our performance varies significantly. |
Что же касается обязательств, взятых на себя промышленно развитыми странами, то надлежит признать, что и наше их выполнение существенно варьируется. |
This requires significantly increased investments in human capital and development-oriented infrastructure, such as energy, transport and communications. |
Для этого необходимо существенно увеличить объем инвестиций в человеческий капитал и в ориентированную на развитие инфраструктуру, такую, как энергетика, транспорт и коммуникации. |
Today, more African States have democratically elected Governments than ever before and the number of military coups on the continent has declined significantly. |
Сегодня как никогда большое число африканских государств имеют демократически избранные правительства, а количество военных переворотов на континенте существенно уменьшилось. |
Roster systems, training and security issues need to be addressed, but with additional resources OHCHR could significantly increase its capacity in this area. |
Необходимо решать вопросы, касающиеся систем реестров, профессиональной подготовки и безопасности, однако при наличии дополнительных ресурсов УВКПЧ могло бы существенно увеличить свой потенциал в этой области. |
The amendments significantly increased the compensation claimed. |
Ввиду коррективов сумма истребуемой компенсации была существенно увеличена. |
Third, grant and debt relief should be significantly increased for the heavily indebted countries. |
В-третьих, следует существенно увеличить безвозмездную помощь и помощь в облегчении долгового бремени для стран с высокой задолженностью. |
The use of containers in transit traffic can significantly reduce costs and risks. |
Использование контейнеров в транзитных перевозках может существенно снизить издержки и риски. |
The number of UN/LOCODE DMRs had increased significantly, with a level of around 10,000 per year. |
Количество ЗВД по линии ЛОКОД ООН существенно возросло: их число составляет около 10000 в год. |
UNMIL Radio has significantly boosted the public's knowledge of all aspects of the peace process. |
Радио МООНЛ существенно расширило знания общественности по всем аспектам мирного процесса. |
Ongoing MIFH assessment indicates that the constitutional political process has significantly improved since the current government of Haiti (GOH) was established. |
Результаты постоянного анализа ситуации, осуществляемого МВСГ, свидетельствуют о том, что конституционный политический процесс существенно улучшился после того, как было сформировано нынешнее правительство Гаити. |
The Committee commends ONUB for significantly decreasing its vacancy rates within a five-month time period. |
Комитет с одобрением отмечает тот факт, что ОНЮБ удалось существенно уменьшить ее доли вакантных должностей в течение пятимесячного периода. |
This situation has changed significantly in recent years. |
В последние годы такая ситуация существенно изменилась. |
As a result of national and international action, Al-Qaida's funding has decreased significantly. |
В результате национальных и международных действий масштабы финансирования «Аль-Каиды» существенно сократились. |
Involving people in the decision-making processes that affect their daily lives and well-being will significantly reduce the risk of conflict. |
Подключение населения к процессам принятия решений, влияющих на их повседневную жизнь и благополучие, существенно снизит опасность конфликта. |
Humanitarian agencies significantly increased their presence in September. |
Гуманитарные учреждения существенно расширили свое присутствие в сентябре. |
Drugs, smuggling and counterfeit currency related events are decreasing significantly, while the number of illegal weapons finds remains rather consistent. |
Следует отметить, что число инцидентов, связанных с наркотиками, контрабандой и подделкой валюты, существенно сократилось, в то время как число случаев выявления незаконного оружия по существу остается на прежнем уровне. |