Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
They have significantly improved the security situation under very difficult circumstances. Они существенно улучшили положение с безопасностью в очень сложных условиях.
Hence, actual figures may differ significantly from planned figures in certain instances, thereby affecting the level of planned coverage. Таким образом, в определенных случаях фактические данные могут существенно отличаться от запланированных показателей, отражаясь тем самым на уровне планируемого охвата.
The relevant Preparatory Commission resolution differs significantly from the draft resolution before us. Соответствующая резолюция Подготовительной комиссии существенно отличается от находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции.
In recent years, relations between Argentina and the United Kingdom had improved significantly. В прошедшие годы существенно улучшились также отношения между Аргентиной и Соединенным Королевством.
However, the intensive nature of the Task Force's work, combined with the limitations of staff resources, significantly affected work in other areas. Вместе с тем интенсивность работы Целевой группы в условиях ограниченных кадровых ресурсов существенно повлияла на работу в других областях.
131 The phlegmatized substance shall be significantly less sensitive than dry PETN. 131 Флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухой ПЭТН.
Parties without quota regulations significantly reduce the overall percentage of women in political assemblies. Партии, не использующие систему квот, существенно снижают общий процент женщин в политических органах.
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой.
The adoption of resolution 1882 significantly strengthens that framework and broadens the mechanisms provided for in resolutions 1539 and 1612. Принятие резолюции 1882 существенно укрепляет эти основы и расширяет сферу действия механизмов, предусмотренных резолюциями 1539 и 1612.
Changes in family structure as a result of first the Communist period and then transitions are significantly affecting gender relations. Изменения в структуре семьи в результате сначала социалистического, а затем переходного периода существенно отразились на гендерных отношениях.
Access to sanitation has improved significantly in all countries in the region, but the regional average is low. Доступ к санитарной очистке также существенно расширился во всех странах региона, однако средний региональный показатель по-прежнему сохраняется на низком уровне.
Global production and emissions of ozone-depleting substances have also decreased significantly. Производство и выбросы озоноразрушающих веществ в мировом масштабе также существенно сократились.
It is important to note that the situation in world commodity markets has changed significantly since UNCTAD XII. Следует отметить, что положение на мировых сырьевых рынках существенно изменилось со времени проведения ЮНКТАД XII.
This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system. Это существенно сокращает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы.
Further exploration* would not significantly increase knowledge of the deposit*. Дальнейшая разведка существенно не увеличивает объем знаний о месторождении .
The number of alleged ceasefire violations there has risen significantly; they are attributed mainly to armed groups. Количество происходящих там предполагаемых нарушений прекращения огня существенно возросло; в основном они объясняются действиями вооруженных групп.
The First Committee would be more effective if the number of yearly resolutions were reduced significantly. Первый комитет был бы более эффективным, если бы количество ежегодно представляемых резолюций было существенно сокращено.
The financial cost may be significantly raised by the need for heavy administration to allocate subsidies to targeted beneficiaries and prevent abuse. Объем финансовых расходов может существенно увеличиваться в связи с необходимостью наличия громоздкого административного механизма для распределения субсидий среди целевых бенефициаров и предотвращения злоупотреблений.
In the observed decade the number of deaths of young people did not change significantly. В указанное десятилетие уровень смертности среди подростков существенно не изменился.
Without concerted action, those gaps are not likely to be filled and would significantly hinder the use of existing and planned space capabilities. Без согласованных действий эти пробелы вряд ли будут заполнены, что существенно сдерживает использование имеющихся и планируемых средств космической техники.
As a result, the standard of residential housing for rural families is being raised significantly. В результате этого уровень жилищного обеспечения сельских семей существенно повышается.
Donors did not contemplate providing long-term budgetary assistance to maintain the Authority. However, the ongoing conflict has significantly altered those initial expectations. Доноры не предполагали, что им придется предоставлять долгосрочную бюджетную помощь Администрации. Однако продолжающийся конфликт существенно изменил эти первоначальные расчеты.
This situation has limited significantly the exercise of press freedom, leading to fragmentation of information and polarization of public opinion. В результате этого свобода печати в стране существенно ограничивается, а циркулирующая в обществе информация носит фрагментарный характер, что способствует поляризации общественного мнения.
The temperature of the land surface itself can vary significantly with respect to the adjacent air temperature at any given time. Температура самой поверхности земли может в любой момент времени существенно отличаться от температуры воздуха непосредственно над ней.
The longer duration was not generally accompanied by a significantly longer agenda than is now the case. Большая продолжительность работы Комитета не всегда предполагала наличие существенно более объемной повестки дня, как это происходит в настоящее время.