| The rate of the expansion of trade in the least developed countries decelerated significantly in 2012. | Темпы роста торговли наименее развитых стран в 2012 году существенно замедлились. |
| Cross-border security cooperation can be improved significantly, especially with regard to sharing relevant information. | Трансграничное сотрудничество в сфере безопасности можно существенно улучшить, особенно в том, что касается обмена актуальной информацией. |
| Furthermore, illegal Syrian activity has increased significantly in the area of separation. | Кроме того, существенно активизировалась незаконная деятельность на сирийской стороне района разъединения. |
| ADF has been significantly weakened, but not defeated. | АДС существенно ослаблен, но не разгромлен. |
| Although the security situation had improved significantly since 2011, armed robberies, banditry and other criminal activity continued. | Хотя после 2011 года ситуация в области безопасности существенно улучшилась, по-прежнему имеют место вооруженные грабежи, бандитизм и другая преступные деяния. |
| Use of the system has significantly reduced the risk of theft of nuclear materials during transportation. | Применение системы позволило существенно снизить риск хищения ядерных материалов при транспортировке. |
| Those updates have reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for the effective implementation of the measures. | Эти обновления позволили существенно уменьшить число позиций, по которым для эффективного осуществления соответствующих мер не доставало идентификационных данных. |
| As mentioned above, since the beginning of February 2014, the situation has gradually and significantly improved. | Как упоминалось выше, с начала февраля 2014 года ситуация постепенно и существенно улучшилась. |
| Markets are not functioning and food supplies have been significantly depleted. | Рынки не работали, а запасы продовольствия существенно сократились. |
| This will improve significantly the Force capability to counter improvised explosive devices. | Это существенно расширит возможности Сил по обезвреживанию самодельных взрывных устройств. |
| These electronic workflows have significantly reduced administrative processes and accelerated the recruitment and management of consultants. | Такие электронные рабочие процессы существенно сократили административные процедуры и ускорили процесс набора консультантов и управление ими. |
| Low bank branch penetration in rural areas could significantly increase the costs of access. | Неразвитость сети отделений в сельских районах также способна существенно повысить стоимость доступа. |
| For instance, the environment surrounding agricultural negotiations has evolved significantly since 2008. | Например, с 2008 года существенно изменилась ситуация вокруг переговоров по сельскому хозяйству. |
| The relative weights of various economic sectors in most countries did not change significantly compared with their decade averages, suggesting limited progress in structural transformation. | Удельный вес различных секторов экономики в большинстве стран существенно не изменился по сравнению со средними значениями за десятилетие, что говорит об ограниченном прогрессе в области структурных преобразований. |
| Following adoption by the Chamber of Deputies, President Martelly promulgated the law on 10 December, which significantly de-escalated political tensions. | После принятия закона палатой депутатов президент Мартелли ввел его в действие 10 декабря, что позволило существенно ослабить политическую напряженность. |
| Owing to the flooding, the socio-economic situation deteriorated significantly, and the authorities of Bosnia and Herzegovina must address this. | Социально-политическое положение существенно ухудшилось в связи с наводнением, и властям Боснии и Герцеговины необходимо решать эту проблему. |
| Accordingly, the Registry of the Mechanism differs significantly in important respects from the registries of the two Tribunals. | Соответственно Секретариат Механизма будет существенно отличаться по важным аспектам от секретариатов двух трибуналов. |
| The content of the NCSAs differed significantly across EIT countries. | Содержание НСОП в зависимости от конкретных СПЭ существенно варьировалось. |
| However, the population breakdown by gender differs significantly between urban and rural areas. | При этом структура белорусского населения по полу в городской и сельской местности существенно отличается. |
| During the reporting period, injuries caused by such bullets significantly increased. | За рассматриваемый период количество ранений, нанесенных такими пулями, существенно возросло. |
| Ocean acidity has increased significantly, by 30 per cent, since the beginning of the Industrial Revolution 250 years ago. | За период, истекший с начала промышленной революции 250 лет назад, кислотность океанов существенно возросла - на 30 процентов. |
| However, current knowledge of the efficiency of such mitigation methods and of the potential risks of these initiatives differs significantly. | Однако нынешние знания об эффективности таких методов и потенциальных рисках этих инициатив существенно варьируются. |
| Research reports will be produced on industrialization, in particular on how value can be significantly added to Africa's large reservoir of natural and agricultural resources. | Будут подготовлены доклады по итогам исследований в области индустриализации, в частности по вопросу о том, как можно существенно увеличить экономическую отдачу от крупных запасов природных и сельскохозяйственных ресурсов Африки. |
| In many instances, paying regular tariffs will be significantly more affordable to people than paying for informal services at often exorbitant prices. | Во многих случаях оплата обычных тарифов будет существенно более приемлемой для людей, чем оплата неофициальных услуг по зачастую запредельным ценам. |
| UNMIK recruitment lead time has significantly improved from the use of pre-cleared candidates on the roster. | Сроки заполнения вакантных должностей в МООНК существенно сократились благодаря использованию предварительно согласованных кандидатов из реестра. |