Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
During recent years, international support for the asset recovery agenda has increased significantly. В последние годы существенно возросла международная поддержка деятельности по возвращению активов.
As described in paragraph 19 above, household income varies significantly by province. Как указывается в пункте 19 выше, доходы домашних хозяйств в различных провинциях существенно различаются.
Its principal drivers had been paralysed or significantly weakened. Ее главные движущие силы были парализованы или существенно ослаблены.
Rapid and accurate identification of the scope and type of assistance needed could contribute significantly to the effectiveness of disaster relief. Повышению эффективности оказания помощи в случае бедствия может существенно способствовать быстрое и точное выявление масштабов и типа требуемой помощи.
Their employment in the public sector had grown significantly, and women made up 38 per cent of the judiciary. Существенно возросло число женщин, занятых в государственном секторе, а среди сотрудников судебных учреждений доля женщин составляет 38 процентов.
Without a doubt, a healthy manufacturing sector and strong industrial performance contribute significantly to economic growth and poverty reduction in developing countries. Без сомнения, здоровая обрабатывающая промышленность и крепкие промышленные показатели существенно способствуют экономическому росту и сокращению масштабов нищеты в развивающихся странах.
It was acknowledged that without stability, security, capable authorities and the rule of law, economic growth and large-scale investment would be significantly constrained. На ней было признано, что в отсутствие стабильности, безопасности, дееспособных органов власти и верховенства права возможности для экономического роста и крупномасштабной инвестиционной деятельности будут существенно ограничены.
Whereas groundwater was a life-supporting resource of mankind, oil and gas were significantly different from groundwater in their characteristics. Грунтовые воды представляют собой обеспечивающие жизнь человека ресурсы, а нефть и газ существенно отличаются по своим характеристикам от грунтовых вод.
Provisions concerning costs related to disaster response operations can differ significantly in form and approach. Положения о расходах, связанных с операциями по ликвидации бедствий, могут существенно расходится по форме и подходу.
That significantly reduces one risk that the lender has to take into account when deciding what interest rate to charge for the loan. Это существенно снижает один из рисков, который должен учитывать ссудодатель при определении уровня процентной ставки по ссуде.
The level of earmarked contributions significantly exceeds core contributions. Объем зарезервированных взносов существенно превышает объем взносов на основные виды деятельности.
In most countries, unemployment rates among indigenous peoples seem to be significantly higher than the national average. Коэффициенты безработицы среди коренных народов, как представляется, существенно выше национальных средних уровней в большинстве стран.
Maintaining that focus would significantly increase the potential for reducing transaction costs. Такой подход позволил бы существенно сократить накладные расходы.
As American Samoa's economy depends heavily on the tuna industry, that closure significantly affected the labour market and the economy. Поскольку экономика Американского Самоа в значительной мере зависит от промысла тунца, закрытие этого завода существенно повлияло на трудовой рынок и экономику в целом.
Her delegation considered that the situation had not changed significantly since then. Делегация оратора считает, что с тех пор ситуация существенно не изменилась.
Since 2002 the number of national plans of action on ageing and human rights legislation on the elderly had increased significantly. После 2002 года существенно возросло число национальных планов действий по проблемам старения и законодательству в области прав человека, касающегося пожилых людей.
Finally, and significantly, the Convention seeks to mainstream human rights and disability within existing development programming. Наконец, что существенно, Конвенция направлена на актуализацию прав человека и инвалидности в рамках существующего процесса разработки программ развития.
They reported that the work of newspapers and journalists remained significantly restricted by the National Press Law, criminal laws and extra-legal practices. Они сообщали, что работа газет и журналистов по-прежнему существенно ограничивается Законом о национальной прессе, уголовными законами и внесудебной практикой.
In June 2007, the number of prosecutors deployed to West Darfur increased significantly to 13. В июне 2007 года существенно увеличилось - до 13 человек- число прокуроров, работающих в Западном Дарфуре.
This cost is significantly lower than past biennium costs. Данные расходы существенно ниже, чем расходы за последний двухгодичный период.
International lending for new and renewable energy projects from bilateral and multilateral sources has increased significantly in recent years. За последние годы существенно возрос объем международных кредитов, предоставляемых двусторонними и многосторонними источниками для осуществления проектов в области использования новых и возобновляемых источников энергии.
The number of Secretariat staff of the Commission has been significantly reduced, as has its budget. Был существенно сокращен штат сотрудников секретариата Комиссии, равно как и ее бюджет.
In developing countries, rebuilding in the wake of major disasters can consume a large proportion of national budgets and significantly slow down growth. В развивающихся странах восстановительные работы после крупных бедствий могут поглощать немалую долю национальных бюджетов и существенно замедлять темпы роста.
The timeliness of grant disbursement has significantly improved as the Fund streamlines its operations. Своевременность выплаты дотаций существенно улучшилась по мере того, как Фонд упорядочил свои операции.
On the economic front, the gross national product significantly decreased, threatening the agricultural and industrial sectors, commerce, transportation and tourism. Что касается экономических показателей, то валовой национальный продукт существенно сократился, что негативно отразилось на сельскохозяйственном и промышленном секторах, торговле, транспорте и туризме.