Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
The freedom of spouses consisting in the possibility of contractual shaping of property relationships between them was significantly extended as a result of the changes. В результате этих изменений были существенно расширены возможности супругов в плане договорного оформления имущественных отношений между ними.
The MEHRD has significantly improved its systems on data collection. МОЛР существенно усовершенствовало действующие системы сбора информации.
The phrasing of this ground for deprivation of nationality actually varies significantly in domestic laws. Формулировка этого основания для лишения гражданства в законодательстве разных государств существенно различается.
According to JS1, the situation of Burkinabe women has not improved significantly since the last universal periodic review. Согласно СП1, положение женщин в Буркина-Фасо со времени предыдущего УПО существенно не улучшилось.
The law-enforcement authorities have significantly broadened the ways in which they cooperate with human rights organizations, the mass media and representatives of society. Правоохранительными органами существенно расширены формы сотрудничества с правозащитными организациями, средствами массовой информации и представителями общественности.
The land in these areas may not be used in a manner that may significantly hinder reindeer herding. Земельные угодья в этих областях не должны использоваться таким образом, который мог бы существенно препятствовать оленеводству.
Violence against women had significantly worsened since the earthquake of 12 January 2010. Проблема насилия в отношении женщин существенно обострилась после землетрясения 12 января 2010 года.
In this area, States' practices vary significantly. Методы, практикуемые государствами в этой области, существенно различаются.
The means by, and frequency with which people are able to communicate expanded significantly. Существенно возросли число каналов связи и частота передачи сообщений.
The Economic Commission for Europe should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. ЕЭК следует сосредоточить внимание на деятельности, которая позволяет существенно сократить выбросы парниковых газов при производстве электроэнергии на основе ископаемого топлива.
GMOs haven't improved yields or significantly decreased pesticide use. ГМО не повышает урожайность и существенно не снижает использование пестицидов.
We have equipment which could significantly improve Liam's chances of recovery. У нас есть оборудование, которое могло бы существенно увеличить шансы Лиама на выздоровление.
We're willing to significantly expanse you gun business. Мы хотим существенно расширить ваш оружейный бизнес.
The implementation of this programme will significantly reduce the risk of proliferation of highly enriched uranium. Ее реализация позволит существенно понизить уровень риска распространения высокообогащенного урана.
Productivity improvements in finance are shared among six areas where the processes will be significantly improved with Umoja. Повышение производительности в сфере финансов ожидается одновременно в шести областях, где благодаря «Умодже» существенно повысится качество процессов.
Those changes had paid off and the country had significantly increased the flows of FDI and the benefits it obtained from them. Эти изменения принесли свои результаты, и стране удалось существенно увеличить приток ПИИ и получаемые от них выгоды.
The mission also concluded that efforts to assist the authorities in promoting and protecting human rights should be significantly stepped up. Кроме того, миссия пришла к выводу, что следует существенно активизировать усилия по оказанию властям помощи в области поощрения и защиты прав человека.
That would be an important confidence-building measure and would significantly contribute to enhancing peace and security in the Middle East. Это стало бы важной мерой укрепления доверия и существенно способствовало бы укреплению мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The minimum wage has been significantly increased, improving the income of workers, retirees and pensioners. Был существенно повышен уровень минимальной заработной платы, что привело к росту доходов трудящихся, лиц, вышедших в отставку, и пенсионеров.
For the general population, neither civilian nor military use of depleted uranium is likely to produce radiation doses significantly above normal background levels. Что касается населения в целом, то ни гражданское, ни военное использование обедненного урана вряд ли будут вызывать дозы облучения, существенно превышающие нормальные фоновые уровни.
The entitlements and benefits for internationally and locally recruited staff members differ significantly, resulting in frequent complaints. Пособия и надбавки для сотрудников, набираемых на международной и местной основе, существенно различаются, что вызывает множество жалоб.
In line with this increase, the organization's areas and programmes of work have developed significantly. Существенно расширились направления работы, количество и объемы реализуемых программ.
Against the backdrop of encumbered EULEX access to the north, the number of trials held at Mitrovica District Court decreased significantly. В условиях осложненного доступа ЕВЛЕКС к северным районам число судебных разбирательств в окружном суде Митровицы существенно сократилось.
All these ideologically updated procedures will thus significantly enhance the protection of human rights and improve the effectiveness of criminal investigation. Таким образом, совокупность этих идеологически обновленных процедур позволит существенно усилить защиту прав человека и повысить эффективность расследования преступлений.
As the level of government investment in education, health and social security increases, the likelihood of civil conflict declines significantly. По мере увеличения объема государственных инвестиций в образование, здравоохранение и социальное обеспечение существенно сокращается вероятность возникновения гражданских конфликтов.